[Spellyans] Cornish on Government website
ray at spyrys.org
Sun Dec 28 10:06:22 GMT 2008
In addition in Cornish we only have the word 'defnyth' as a noun. It
should not be conjugated to 'defnydhya' the verb is always 'usya'.
Surely it is not unreasonable to expect only the very best Cornish
from the Council.
On 23 Kev 2008, at 09:35, nicholas williams wrote:
> I notice the following from the government website <http://www.onecornwall.cornwall.gov.uk/index.aspx?articleid=44379
> Bedhewgh sur hwi ha'n dus a drig y'gas chi dhe govskrifa dhe votya.
> I assume that they mean 'Be sure that you and those who live in your
> house register to vote'.
> The translation is word for word from the English and not successful.
> In the first place an dus a drig means 'the people who will live'.
> The Cornish for 'the people who live' is an dus eus trigys.
> Here are a few random examples from the texts (there are many others):
> vyth na wrella compressa ow tus vs trygys ena OM 1424-25
> punscie y tus mar calas vs trygys agy the'th wlas OM 1482-83
> omma yth ese tregys avel hermyt in guelfos BM 1963-64.
> Bos tregys is similar to the Irish tá sé ina chónaí and seems to be
> a common Celtic syntagm.
> In the second place 'to register to vote' really means 'registering
> as voters'. I'm not sure that dhe govskrifa dhe votya makes any sense.
> Who I wonder is responsible for this indifferent translation.
> I should have said:
> Bedhewgh sur hwi ha'n dus eus trigys y'gas chi dhe omrolya avel
> Or SWF traditional:
> Bedhewgh sur whi ha'n dus eus trigys y'gas chi dhe omrolya avel
> Or in KS:
> Bedhowgh sur why ha'n dus eus tregys i'gas chy dhe omrolya avell
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Spellyans