[Spellyans] Pellwolok Gernewek
njawilliams at gmail.com
Wed Dec 3 13:02:49 GMT 2008
Exactly. Perhaps the SWF will bring people together more to produce a
larger pool of fairly fluent learners
who can imitate each other and improve in that way. They all speak the
same dialect more or less.
Until Cornish has substantial and united group of people talking to
each other and bringing up children to speak Cornish,
Cornish cannot be said to have been revived.
I notice one speaker (not UC(R)) pronouncing lyes 'many' as liaise.
This mistake shows how useful are such LC spellings as: Ma leiaz
gwreage, tho bose gwellez en leeaz Gerreau.
Incidentally Nance thought that dhe 'to' could also mean 'at, in' and
one finds dhe Loundres, dhe Evrok Nowyth
in the revived language. Where does this use of dhe derive from? I
cannot at the moment find any example.
I have collected three exx. of en Loundrez 'in, at London'. I can find
two exx. of dhe Loundres but dhe in both cases means 'to':
Pes myllder eus alemma de Londres? — How many myles is it to London?
Mee rese mos tha Loundres mes a thor[n]ow Bilbao MS.
With other place names 'at, in' is always yn, in:
yn ierusalem nefre OM 2060
rag ma dro da deux mill Hosket whath in Falmeth WGwavas
In Rom me ew senator BK; heno Cornelius, epscop in Rome nena TH.
'At school' is in scol: ny vef yn scole rum levte BM 102.
Where then does dhe = 'at' come from?
On 3 Dec 2008, at 11:56, Craig Weatherhill wrote:
> except that their Cornish is hesitant and anything but fluent.
> Quite an eye opener.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Spellyans