[Spellyans] 'flood'

Nicholas Williams njawilliams at gmail.com
Wed Mar 11 17:24:27 GMT 2009


Gromercy dhis a hedna, a Dan.
Lew 'lion' is confined to Old Cornish.
The Middle Cornish word is lion:

<lyon> PA 21c
<lyon> TH 3a
<luon> BK 1777.

The use in PA in particular (and the disyllabic form is necessary for
the rhyme) seems to indicate that <lyon> had replaced <lew> very
early.

Nicholas
.

On 3/11/09, Daniel Prohaska <daniel at ryan-prohaska.com> wrote:
>
>
>
>
> Following entries are now in my dictionary:
>
> ...
>
> lew [lEU] (m.), lewes [“lEUw at s] (pl.), lion.
>
> lew; see lyw.
>
> ...
>
> liv [li:v] (f.), livyow [“lIvjOU] (pl.), file (tool), rasp, scraper.
>
> liv [li:v], lyw [lIU] (m.), livow [“lIvOU] (pl.), flood, deluge, inundation,
> spate, torrent.
>
> liv [li:v], li’ [li:] (f.), livyow [“lIvjOU] (pl.), luncheon, lunch.
>
> ...
>
> liw [lIU] (m.), liwyow [“lIUjOU] (pl.), colour, hue, tint, dye, paint,
> pigment, complexion; liw bual [lIU “by:@l] (m.), buff (colour).
>
> ...
>
> lyw [lIU], lew [lEU] (m.), lewyow [“lEUjOU] (pl.), rudder, helm, tiller.
>
> lyw; see liv.
>
> ...
>
> Dan
>
>
>
> PS: The publishable version of the dictionary will have entry numbers for
> the homonyms, but I will only add these at the very last possible moments. I
> am currently making too many changes to add these numbers just yet.
>
>
>
>
>
> -----Original Message-----
>
> From: ajtrim at msn.com
>
> Sent: Wednesday, March 11, 2009 3:34 PM
>
>
>
> “In the SWF, according to Dan's dictionary:
>
> liv means "a file (tool)", "a flood", "a lunch", "it floods", "short for a
> Liberal", "he files (scrapes)", "she  lunches".
>
> liw means "a colour", "he paints".
>
> lyw means "a rudder", "a flood".
>
> So liv has 7 meanings and liw/lyw has 3 meanings.
>
>
>
> Moreover, "a rudder" may be spelt "lew" (which also means "a lion") so most
> ambiguities can be avoided.
>
> As lyw needs no spelling change to bring it into line with the proposed
> orthographical model, and as lyw has less meanings than liv, and at least
> one of those could be respelt, I
>
> conclude that lyw for "a flood" is better than liv.
>
> However, I am concerned that the proposed orthographical model prevents us
> from using attested spellings that would help to solve the problem of some
> spellings being overloaded with meanings. Perhaps we need to allow our model
> to accept some exceptions. The word lyf would be authentic and not clash
> with anything else. The langage would be harder to learn if it had some
> spelling exceptions but it could then prove easier to use. The pain may have
> some gain.
>
> Regards,
>
> Andrew J. Trim”
> _______________________________________________
>  Spellyans mailing list
>  Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>
>




More information about the Spellyans mailing list