[Spellyans] Place names

Craig Weatherhill craig at agantavas.org
Fri Jan 29 11:53:31 GMT 2010


Jon,

My list has:  Seyntdeye 1351; Seynt Dey 1358, 1380, 1401, 1511: Saint  
Deie 1393; Sendey 1398; Seyndey 1399, 1420; Seint Dei 1435; Sent Dey c. 
1510; St Degye c.1510; St Daye 1584; St Dye c.1700; St Day 1794.  The  
problem here is that these are all English or Latin records.

The saint is pretty obscure but is though to be the St Dei who is  
venerated in Brittany.  Oliver Padel says: "He is widely honoured in  
Brittany, but nothing is known of him.  There is not even any record  
of St Day being venerated at this place, apart from the place name.   
The chapel here, a frequent object of pilgrimage in the Middle Ages,  
was dedicated instead to the Holy Trinity and so mentioned in 1269.   
The traditional pronunciation, 'St Dye', was still known in 1949."   
This last sentence supports the spelling 'Dei/Dey'.

Craig


On 29 Gen 2010, at 09:09, j.mills at email.com wrote:

> Craig,
> What do you have on the place name "St Day"?
> Jon
>
> _____________________________________
> Dr. Jon Mills,
> School of European Culture and Languages,
> University of Kent
>
>
> -----Original Message-----
> From: Craig Weatherhill <craig at agantavas.org>
> To: Standard Cornish discussion list <spellyans at kernowek.net>
> Sent: Thu, Jan 28, 2010 4:05 pm
> Subject: Re: [Spellyans] Place names
>
> Tom - lenition to proper nouns does not occur after 'eglos' and  
> mustn't be introduced - you'll find Eglostetha, Eglosmadern,  
> Eglosberyan (never Eglosdetha or Eglosvadern - a very late  
> Eglosveryan does exist but is most likely a hypercorrection). Why  
> this is, we don't know for certain: it might a rule pertaining to  
> proper nouns or it could be that devoicing is caused by the final S  
> of eglos. Lan, on the other hand, nearly always causes lenition to  
> the following proper noun.
>
> Craig
>
> On 28 Gen 2010, at 14:07, Tom Trethewey wrote:
>
> > There is a very good "reason for it". The Cornish form (I favour >  
> Eglosveryan) indicates the pronunciation, while the Anglicized St >  
> Buryan is ambiguous in this respect.
> >
> > Tom
> >
> > --- On Thu, 28/1/10, John Nash <mim.oldwellstudio at btinternet.com>  
> > wrote:
> >
> > From: John Nash <mim.oldwellstudio at btinternet.com>
> > Subject: [Spellyans] Place names
> > To: "Standard Cornish discussion list" <spellyans at kernowek.net>
> > Date: Thursday, 28 January, 2010, 10:12
> >
> > How much support are people finding for Cornish to be used in  
> public > signage? I recently mailed St Buryan Parish council to ask  
> why our > very nice brand new village sign didn't include somehwere  
> the name > in Cornish, as this wouldn't have added to the cost. The  
> answer was > simply that "they saw no reason for it" and that "of  
> the eleven > councillors, ten were St Buryan born and bred".
> > Oll an gwella
> > John Nash
> > Lamorna (Sadly, not born and bred in St Buryan)
> >
> > _______________________________________________
> > Spellyans mailing list
> > Spellyans at kernowek.net
> > http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
> >
> > _______________________________________________
> > Spellyans mailing list
> > Spellyans at kernowek.net
> > http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>
> -- 
> Craig Weatherhill
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net

--
Craig Weatherhill





More information about the Spellyans mailing list