[Spellyans] The Cornish for 'fluent'

Craig Weatherhill craig at agantavas.org
Sat Jul 23 13:44:07 IST 2011


Resek means 'to flow'.  Can the same spelling also be used for the  
adjective?

Craig


On 23 Gor 2011, at 13:33, Nicholas Williams wrote:

> Thank you for your support for frosek. There is, of course, no
> objection to frojek as a variant.
>
> The word for 'to babble' already exists, namely clattra:
>
> Na wyle gene flatra kynfes nefre ov clattra the ihesu ythese tays mage
> lel avel y vam 'Do not try to wheedle me. Though you babble for ever,
> Jesus had a father as surely as he had his mother' BM 860-63.
>
> Nicholas
>
> On 7/23/11, A. J. Trim <ajtrim at msn.com> wrote:
>> I think that "in frosek" is a very good suggestion to fill a  
>> definite gap in
>> the vocabulary. This is an important word for a revival!
>>
>> Should this be "yn frosek"? Should there be a variant form "yn  
>> frojek"?
>>
>> What would «babbling» be for someone who speaks quickly but  
>> unintelligibly?
>> ("yn drogvrojek"  or "yn trogvrosek", perhaps, or "yn un glappya"  
>> or "yn
>> hubbadullya".)
>>
>>
>> Regards,
>>
>> Andrew J. Trim
>>
>>
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Nicholas Williams
>> Sent: Saturday, July 23, 2011 10:07 AM
>> To: Standard Cornish discussion list
>> Subject: [Spellyans] The Cornish for 'fluent'
>>
>> The Cornish for ‘fluent’
>>
>> Freth means ‘impertinent, energetic, vigorous’. It does not mean
>> ‘fluent’ of speech. This can be seen from the following examples:
>>
>> whythyns lemmyn pup yn freth neb na whytho grens fannye ‘let everyone
>> now blow vigorously; who won’t blow, let him fan’ PC 1242-43
>> rak henna tus ervys freth gor th'y wythe a termyn ‘therefore send
>> energetic armed men to guard him in time’ RD 351-52
>> Bethans mar freth del vynho, nu’m bues owne a gows orto ‘Let him be  
>> as
>> impertinent as he wishes, I am not afraid to speak to him’ BK 598-99
>> Fers of ha freth. Penagel a’m sorr gans cam, ef a’n gevyth tebal-lam
>> ‘I am fierce and impetuous. Whoever angers me wrongly, he will get an
>> nasty shock’ BK 1474-75.
>>
>> How, then, should the revived language translate ‘fluent’ (of  
>> speech)?
>>
>> Helavar means ‘eloquent, fluent’ but is unattested. Moreover fluency
>> and eloquence are not the same thing.
>>
>> hep hokkye (heb hockya) is attested and means ‘without hesitation’.
>> One might say yma va ow côwsel heb hockya ‘he speaks fluently’. But
>> heb hockya cannot be used attributively.
>>
>> I should tentatively make the following suggestion:
>> Frot in OCV means ‘alueus, river bed’; but its descendant is the
>> Cornish dialect word froze ‘stream; tumult’. It corresponds to Welsh
>> ffrwd ‘torrent’.
>>
>> A derived adjective *frosek would mean ‘like a stream, flowing,
>> fluent’. Then we could say Yma va ow côwsel in frosek ‘he speaks
>> fluently’ and ev yw cowsor frosek ‘he is a fluent speaker.’
>>
>> Nicholas
>>
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>>
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net

--
Craig Weatherhill





More information about the Spellyans mailing list