[Spellyans] cosin & hendas

Jon Mills j.mills at email.com
Thu Sep 15 13:18:23 BST 2011

Lhuyd (1707: 51a) gives "Kenderu" (with a dot under the <u>) as Armorican for 'A Cousin-German'. I cannot find Lhuyd's  /canderow/canderu/. Let me know if you find it.
 Ol an gwella

----- Original Message -----
From: Daniel Prohaska
Sent: 09/15/11 12:07 PM
To: 'Standard Cornish discussion list'
Subject: [Spellyans] cosin & hendas

Nicholas a scrifas: 
The glossary gives kenderow. This I can find only in Borlase and Pryce (handeru). I am unable to find it in Lhuyd. It does not seem to be in the OCV. 
Me, too. Nance ’38 gives Lhuyd as the source of canderu. Gendall gives Lhuydcanderow. Can anyone locate this? I haven’t got Lhuyd’s AB on computer file, only as a paper copy. 
The glossary also gives *keniterow, *keniterwy for a female cousin. This word is unattested and is based on Welsh cefnither and Breton keniterv ‘cousine’. I think the Cornish equivalent should be *kenitherow, rather than *keniterow. 
Gendall cites Lhuyd <kẏnitherụ> in his A Students’ Dictionary of Modern Cornish as well as in his as yet unpublished 2007 A Practical Cornish Dictionary, but I cannot find the attestation. Can anyone corroborate this? 
George says in GM09: “Nance’s form kenytherow tends to follow the W{elsh}.” He gives Cc *kom-nex´ti-derwa as the reconstructed base form, presumably of Breton keniterv, while Welsh is supposed to go back to *kom-nijo-derwa-, I wonder? The first reconstruction would indeed give C */t/ rather than /θ/. 
It would be interesting to know if Lhuyd’s <kẏnitherụ> is indeed Cornish or rather Welsh as Gendall may have used all his citations (e.g. he also gives edil as an attestation of UC hedhel, hel ‘plough handle’, but this form is OW). 
In any case, kenytherow has been part of the Revival since Nance. The Cornish form seems irretrievable. 
The glossary does not cite the word most commonly attested in the Cornish texts: cosyn, cosyns: 
E vannathgenas, cosyn, duplegadowBK 651-52 
Dun ahanan, cosynker BK 1099 
Cosynwhek, dun nywarbarthBK 1373 
haprag e rug dyelhaowcosynshebmurawher BK 1838-39 
Lavarthe’tharluth, cosynBK 2112 
prag e fuldrysowcosynsBK 2286 
Owsockorsdaha’mcosyns, prederougha’gystasow BK 2818-19 
Farwell, ru’mfer! owcosynwhek BK 2892-93 
Owbannathgenas, cosyn! BK 3048 
Welcum, cosynChellery!BK 3245.
In some of those quotations cosyn does not mean collateral but good friend, as in Tudor usage. It is certain, however, that the extended sense derives from the original sense < consobrinus, and that the word cosyn was used in Cornish for aunt’s child/uncle’s child as well. 
It should be cited; I suggest kosin ~ cosin would be the SWF spelling, we have RLC cosin and KK kosin and cosin in BK, though the spelling cosyn (PC, BK) is more frequent. Since RLC users dislike the graph <y> I should like to see SWF kosin ~ cosin rather than SWF kosyn ~ cosyn. 
The glossary gives sirawynn, which is attested once (sirauidn AB: 44b). It also gives *tasgwynn, which pace Nance, is not attested. The glossary does not the commonest word, hendas: 
Auus, hendat OCV 
whathkenthewowhendascaynepur bad dean lower accomptysCW 1446-47 
hawhendascaymewhath en bew CW 1480 
ybostageowhendas CW 1610 
am corf ythosdevethys hag a adamthahendasCW 1612-13 
marsewtycayneowhendas CW 1650 
caynewhathkenthotaowhendasCW 1660 
owhendasadampurweare CW 2134. 
The plural hendasow ‘ancestors’ is attested x 5 in TH and once in CW. 
I recommend removing tasgwynn and inserting hendas, hendasow instead.” 
Thanks, yes, I agree. Include hendas and place first, then sirawydn. 

 Dr. Jon Mills, 
 University of Kent
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20110915/4e0b801b/attachment.html>

More information about the Spellyans mailing list