[Spellyans] musical 'score' ?

Hewitt, Stephen s.hewitt at unesco.org
Mon Apr 2 07:28:11 IST 2012


Why scorow pl., but scorya vb. Does the iotization not tend to go
together? They do in Breton.

 

Steve Hewitt

 

From: spellyans-bounces at kernowek.net
[mailto:spellyans-bounces at kernowek.net] On Behalf Of Nicholas Williams
Sent: 01 April 2012 16:05
To: Standard Cornish discussion list
Subject: Re: [Spellyans] musical 'score' ?

 

The English word 'score' is in origin a Norse borrowing meaning 'cut,
gash'. It then comes to mean a notch on a stick, a mark. From this sense
develops the idea of the sporting score, i.e. points marked on a stick.
It also comes to mean a music score, i.e. the markings representing
music.

The obvious way of rendering 'score' in Cornish would be to adopt the
English word as follows: n. scor m., plural scorow and vb scorya. Then
one could say scoryans for 'scoring' a piece of music. Scor, scorya,
scoryans could also be used in a sporting connection. 

 

Nicholas

 

On 1 Apr 2012, at 14:07, Janice Lobb wrote:





That's fine if you have a number of players/singers making music
together -doesn't sound so good for individuals. 

Jan

 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20120402/d3321541/attachment-0001.html>


More information about the Spellyans mailing list