[Spellyans] gulas nef

Linus Band linusband at gmail.com
Tue Apr 24 11:09:45 IST 2012


Dear Ken,

I've searched the first 35 stanzas, and it seems that in all cases where *
gur-/gul-* occurs, reading it as monosyllabic would keep the metre intact
(3.6, 4.2, 6.7, 8.6, 11.6, 23.8, 32.8 & 35.6). This most probably means
that the scribe differentiated between /g/ and labial /gw/. There are also
two instances of *gwr-* (66.5 & 82.6) that are also to be read as /gwr/,
and not /gur/ (according to the metre).
I agree that the evidence points to a difference in pronunciation, but it
is apparently not to be counted as a vowel in any way.

All the best,

Linus

2012/4/24 Ken MacKinnon <ken at ferintosh.org>

> Dear Linus,****
>
> ** **
>
> Yes – I was meaning that the oo sound would be very short.****
>
> ** **
>
> I encountered this as I have been making a verse translation of the
> initial stanzas of the Passion Poem.   These are in a 7.7.7.7. D metre,
> which is frequently encountered in this body of literature: late medieval
> Cornish religious verse.****
>
> ** **
>
> That said, if you scan the first five verses there are a number of lines
> which seem to break the metre, and I wonder whether this has any
> implications for pronunciation issues.****
>
> ** **
>
> **-        **An ken Ken****
>
> ** **
>
> *From:* spellyans-bounces at kernowek.net [mailto:
> spellyans-bounces at kernowek.net] *On Behalf Of *Linus Band
> *Sent:* 23 April 2012 17:44
> *To:* Standard Cornish discussion list
> *Subject:* Re: [Spellyans] Dauns and dauncya****
>
> ** **
>
> Dear Ken,****
>
> ** **
>
> I fear that reading <gulas> as /gulas/ would disrupt the metre:****
>
> ** **
>
> An dus vas a ʒeserya     7****
>
> ʒeʒe gulas nef o kyllys    7 (8 if read as /gulas/)****
>
> gans aga garm hag olua   7****
>
> jhesus crist a ve mevijs   7****
>
> ** **
>
> I'd say that the metre rather suggests that it is to be read as /gwlaz/.**
> **
>
> ** **
>
> All the best,****
>
> ** **
>
> Linus****
>
> ** **
>
> ** **
>
> ** **
>
> 2012/4/23 Ken MacKinnon <ken at ferintosh.org>****
>
> Michael, and friends,
>
> Recent discussion on pronunciation on initial gw- prompt me to cite an
> instance of traditional spelling in the Passion Poem.
>
> Stanza 4, line 1 has:-
>
> An dus vas a ƺeserya ƺeƺe gulas nef o kyllys
>
> I am reading   gulas nef   as signifying the Kingdom of Heaven in English
> translation.   This spelling seems to suggest that the pronunciation might
> have been something like 'goolass' with a short oo sound.   (Sorry I cannot
> do the phonetics - and not sure about the s..)
>
> - an ken Ken****
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net****
>
> -----
> No virus found in this message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 2012.0.1913 / Virus Database: 2411/4953 - Release Date: 04/22/12*
> ***
>
>
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net****
>
> ** **
> ------------------------------
>
> No virus found in this message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 2012.0.1913 / Virus Database: 2411/4956 - Release Date: 04/24/12*
> ***
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20120424/4642bfce/attachment-0001.html>


More information about the Spellyans mailing list