[Spellyans] "I miss you"
ken at ferintosh.org
Thu Mar 8 14:52:31 GMT 2012
For comparison the Gaelic idiom is Tha mi gad ionndrainn literally, I
am at your lacking.
Could this suggest another attested Cornish idiom?
- An Ken ken
From: spellyans-bounces at kernowek.net [mailto:spellyans-bounces at kernowek.net]
On Behalf Of Nicholas Williams
Sent: 08 March 2012 12:24
To: Standard Cornish discussion list
Subject: Re: [Spellyans] "I miss you"
The texts use moreth or morethek after wàr dha lergh:
gans moreth yth of lynwys war the lergh ov arluth whek 'with sorrow I am
filled after you, sweet lord' OM 2194-95 (said hypocritically by Bathsheba
to Uriah as he goes to war)
ny a yl boys morethek war the lergh ha herethek 'we are sure to be sorrowful
and wistful after you' BM 4313-14 (said by the Canon after the death of
I should recommend trist oma wàr dha lergh or morethek oma wàr dha lergh for
'I miss you'.
The idiom appears to be a Celtic one; cf. Irish tá cumha orm i do dhiaidh 'I
miss you', literally 'There is sorrow on me after you.'
On 8 Mar 2012, at 10:48, Daniel Prohaska wrote:
What is the first version that springs to mind: "I miss you!"
No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.1913 / Virus Database: 2114/4858 - Release Date: 03/08/12
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Spellyans