[Spellyans] Is there a future for the SWF?

Michael Everson everson at evertype.com
Thu May 24 00:25:37 BST 2012

On 23 May 2012, at 23:55, Daniel Prohaska wrote:

> This persistent urban myth that "Welsh" means "foreign". It doesn't.

Of course it does. From Clark-Hall's Anglo-Saxon dictionary:

Wéalas (pl. of wealh) the 'Welsh', Wales. West Wéalas West Welsh, Cornish.

wealh m., (gs. weales) foreigner, stranger, slave: Briton, Welshman: shameless person

wealhbaso f. foreign red, vermilion

Wealhcynn n. men of Wales, Briitons

wealhfæreld n. a force which patrolled the Welsh border?

wealh-geféra m. commander of the wealhfæreld

wealhháfoc m. foreign hawk, falcon

wealhhnutu f. walnut

wealh-moru, -more f., -mora m. carrot, parsnip

wealhstod m. interpreter, translator: mediator

Wealhðéod f Welsh nation

wealhwyrt dwarf elder, wallwort.

> It was the Germanic word for "Celtic" derived from the name of the Celtic tribe the Roman's called the "Volcae" - "Welsh" means "Celt". The Southern Germans call their romanised Celtic neighbours "die Welschen". It has nothing to do with "foreigner".

English is not German.

Michael Everson * http://www.evertype.com/

More information about the Spellyans mailing list