njawilliams at gmail.com
Fri Apr 26 13:12:05 IST 2013
The Irish equivalent which I have heard in the Gaeltacht is Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste 'Better broken Irish than clever English'. Béarla is masculine so the attributive adjective is not
lenited. Briste is lenited to bhriste after Gaeilge, which is feminine.
Much Irish these days is very broken indeed. As the saying goes: Mura bhfuil sí ón gcliabhán agat, níl sí agat ar chor ar bith 'If you haven't it from the cradle, you haven't it at all'.
On 26 Apr 2013, at 13:02, Ken MacKinnon wrote:
> My original coinage was ‘ Is fheàrr Gàidhlig bhriste na Gàidhlig na ciste’, i.e ‘Better broken Gaelic than Gaelic in its coffin’.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Spellyans