[Spellyans] The Cornish for 'cousin'
clive.baker at gmail.com
Thu Jul 31 22:52:07 IST 2014
it would seem to me that ew and yw represent the same or very similar sound
from what you said earlier Nicholas, so why should they not be
interchangeable, depending on the writer, or indeed a variant by the same
On Wed, Jul 30, 2014 at 3:50 PM, Nicholas Williams <njawilliams at gmail.com>
> Notice the following:
> Ha lebben dru a devethez it a Brez, me a vedn gweel Duath an Skreef ma
> NBoson (Padel page 31)
> Yụ an vɐz-na ᵹẏz hôr? AB: 246a
> Ev eụ dên dâ or dên dâ eụ AB: 246a
> In the first of these three examples dell ywa appears to have been reduced
> to drua, as though the verb was yua before it simplified to ua after dr.
> In the two examples from Lhuyd both instances seem to be falling
> diphthongs. The high nucleus in the first example, where it occurs in
> sentence initial position, is reminiscent of *Yu hemma screpha Kernuack
> da?* written by Gwavas.
> The spellings ew, ewe, eu are all common in Late Cornish texts. Yw is also
> frequently attested. Is it possible that ew an yw were in free variation?
> On 30 Jul 2014, at 13:01, Jon Mills <j.mills at email.com> wrote:
> A challenge? Only if you or anyone else wants to see it as one. Challenge
> or no, it would be extremely useful to fill the gaps.
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Spellyans