[Spellyans] [Agantavas] "Winni-an-Pou"

Clive Baker clive.baker at gmail.com
Wed Aug 5 09:32:21 IST 2015


well Craig ... all of our previous experiences of Holyer an Gof should have
prewarned you of strange results mate. I was recently approached by someone
from Holyer an Gof as to why didn't we send books their way... I don't
think he liked my answer very much!
Clive

On Tue, Aug 4, 2015 at 6:13 PM, Craig Weatherhill <craig at agantavas.org>
wrote:

> I'm still trying - and failing - to figure out what the Holyer an Gof
> judges were thinking about when they awarded the 2015 trophy to a book that
> classifies early CORNISH sculpture as "Anglo-Saxon"!  Words fail me....
>
> Craig
>
>
>
> On 4 Est 2015, at 17:02, Nicholas Williams wrote:
>
>
> On 4 Aug 2015, at 16:57, Clive Baker <clive.baker at gmail.com> wrote:
>
> two excellent points Nicholas... the second has crossed my mind on
> numerous occasions... so how do we solve it?
> perhaps Winni a'n Pou?... or just Winni, an Pou?
> it reminds me of a feeble joke I once encountered... that Winnie the Poo
> and Attilla the Hun must have been related, because they both had the same
> middle name!
> on that point I will return to sleep!
> Clive
>
>
> The joke was in Intolerable Cruelty (George Clooney and Catherine
> Zeta-Jones): Attila the Hun, Henry the Eighth and Ivan the Terrible. Same
> middle name.
> For Winnie the Pooh I would say Wyny Pou or Wyny Pû.
>
> It my experience that the title is usually the hardest thing to translate.
>
> Nicholas
>
>
> On Tue, Aug 4, 2015 at 4:02 PM, Nicholas Williams <njawilliams at gmail.com>
> wrote:
>
>> Congratulations to John Parker for having translated A.A.Milne's classic
>> into Cornish.
>>
>> I have two questions about the title.
>> 1 How do we know that the -nn- in Winni-an-Pou is not pre-occluded? Why
>> is it not to be pronounced Widni an Pou?
>> 2 Kesva an Taves Kernewek doesn't mean "Committee, the Cornish Language"
>> but "the Committee of the Cornish Language," similarly Cussel an Tavas
>> Kernuak doesn't mean "Council, the Cornish Language" but "the Council of
>> the Cornish Language" and Holyer an Gof doesn't mean "Holyer, the Smith"
>> but "the Follower of the Smith". How then is Winni-an-Pou the Cornish for
>> Winnie-the-Pooh? Doesn't it more naturally mean "The Winnie of the Pooh?"
>>
>>
>> Nicholas
>>
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>>
>>
> _______________________________________________
> AganTavas mailing list
> AganTavas at spyrys.org
> http://spyrys.org/mailman/listinfo/agantavas_spyrys.org
>
>
> _______________________________________________
> AganTavas mailing list
> AganTavas at spyrys.org
> http://spyrys.org/mailman/listinfo/agantavas_spyrys.org
>
>
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20150805/524f84b3/attachment-0001.html>


More information about the Spellyans mailing list