[Spellyans] 'As white as snow, as white as milk' in Cornish
Vincent Cornish
Vincent.Cornish at park.edu
Wed Jun 29 22:40:46 BST 2016
Thank you Olive...I am getting so many good interpretations of "win," but I
need a Cornish Dictionary and some tapes to hear the proper pronunciation.
My next question is: who would leed me to these Cornish language tools?
Sincerely;
Vincent D. Cornish BSSP/HD
On Wed, Jun 22, 2016 at 1:18 AM, Clive Baker <clive.baker at gmail.com> wrote:
> As also with place names like Coswinsawsen, near Camborne, meaning the
> fair wood of the saxon... here 'fair' must mean productive...a fair
> return...
> However Nicholas shows that in the case in question it must mean 'white'
> quite clearly.
> kemereugh wyth
> Clive
>
> On Tue, Jun 21, 2016 at 7:21 PM, Craig Weatherhill <craig at agantavas.org>
> wrote:
>
>> The surname Angwin can only mean "the fair-haired/complexioned man", as
>> the definite article cannot be used to precede an adjective, unless it's an
>> adjectival noun.
>> Therefore: Porthangwin, St Just (now Porth Nanven) must be "Angwin's
>> cove". Still a common surname in St Just parish, it is still pron.
>> 'an'GWIN'
>>
>> Angell is probably "the brown/tawny-haired man". (This is usually pron.
>> as Eng. 'angel', but should be 'an-GELL' (hard G).
>>
>> Craig
>>
>>
>>
>> On 2016 Efn 21, at 12:01, Eddie Climo wrote:
>>
>> Good point, Jon. I think you’re probably right. In Cornish, ‘gwyn’ has
>> well-known non-colour meanings such as (Nance, 1938):
>>
>> *gwyn. *pale-faced, fair, pleasant, splendid;
>> grand- Iin names of relationship);
>> holy, blessed/
>>
>> Interesting, similarly extended meanings are found in other Celtic
>> languages with their words for ‘white’, both with cognates such as:
>>
>> Welsh: *gwyn*. white, pale, light, shining, bright, brilliant, holy,
>> blessed, neatific, good, happy, splendid excellent etc.* (<Geiriadur
>> Prifysgol Cymru)*
>>
>> Scots Gaelic: *fionn*. white, fair, pale; sincete, true, certain; small;
>> fine, pleasant; pale, wan; lilac; degree of cold; resplendent, bright;
>> known; prudent (Dwelly, *Faclair Gàidhlig gu Beurla)*
>>
>> …and the non-cognate, as in:
>> Irish Gaelic: *geal*. white, bright, translucent; silvery; fair, good;
>> dear, beloved; happy (Dinneen. *Foclóir Gaedhilge agus Béarla)*
>>
>> Eddie Climo
>>
>>
>> On 2016 Efn 21, at 08:51, Jon Mills <j.mills at email.com> wrote:
>>
>> Do you think that 'gwydn' refers to colour in these attestations. It
>> seems to me that 'gwydn' refers in these instances to 'virtue/goodness'.
>> The English idiom 'as pure as the driven snow' (= morally unsullied,
>> chaste) springs to mind.
>> Ol an gwella,
>> Jon
>>
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20160629/4df926e3/attachment.htm>
More information about the Spellyans
mailing list