[Spellyans] 'As white as snow, as white as milk' in Cornish

Eddie Climo eddie_climo at yahoo.co.uk
Thu Jun 30 09:13:33 BST 2016


Nance (1938 Dict., p.127) gives:
pen-dü. m. boil, black-head; tadpole

as well as being the collective form of
pendüen. f. bullrush.

Alas, it's hard to see how any of these meanings might fit the song's lyrics.


H. F. Climo

> On 30 Jun 2016, at 08:44, Ray Chubb <ray at spyrys.org> wrote:
> 
> I must admit that versions with 'pedn du' throughout must imply that she is going to a strawberry abounding spring in order to whiten her face.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20160630/7fc25262/attachment.htm>


More information about the Spellyans mailing list