[Spellyans] Wardbridge

Nicholas Williams njawilliams at gmail.com
Fri Feb 10 10:34:58 GMT 2017


Wardbridge and Ponzwarda are clearly not mistakes.
Presumably the local people didn’t understand the element Wade and replaced
it with the more familiar shape Ward.
It is likely also that the substitution of Ward for Wade
occurred early, i.e. before the Great Vowel Shift of the late medieval period.
Wa:d to Ward was hardly likely after Wa:d had become Weid,
assuming that the change occurred in English rather than Cornish.

Lhuyd’s other place-names in the MS seem accurate, e.g.

Byzvena ~ Bodmin
Lys Stephan ~ Lanston
Marha Dzhow ~ Market Jew
Por îa ~ St Ives
Por Enis ~ Mowsol.

When citing contemporary Cornish words in the MS Lhuyd glosses them in
Welsh, but his Welsh is in his own idiosyncratic orthography which makes 
looking them up in Welsh dictionaries rather difficult sometimes. 

Nicholas



> On 10 Feb 2017, at 09:33, Harry Hawkey <bendyfrog at live.com> wrote:
> 
> Hey, well spotted! I wonder what other secrets are still to be found in Lhuyd's notebook. Someone should really transcribe those scribblings some time...
> 
> Oh, and look what I found in 'The General Gazetteer or Compendious Geographical Dictionary, 1801' by Richard Brookes...(  pg 719,https://archive.org/details/generalgazettee01broogoog <https://archive.org/details/generalgazettee01broogoog>  )
> 
> "Warbridge, or Wardbridge, a town in Cornwall, with a market on Saturday. It has a bridge over the river 
> Camel, which is the handsomest in the county, and supported by 20 arches. It is 13 miles SW of
> Camelford, and 241 W by S of London. Lon. 5 9 W, lat.  50 36 N. "
> 
> Not too sure about the lat/long, but '13 miles SW of Camelford' has got to be Wadebridge!
> 
> 
> 
> On 06/02/17 16:44, Nicholas Williams wrote:
>> Edward Lhuyd’s manuscript of Cornish is available
>> online at the website of the National Library of Wales.
>> On page 117 (the library’s page 121) Lhuyd gives
>> Ponz warda angl. Wardbridge (see the screenshot below).
>> Where is this? Or is Wardbridge another name for Wadebridge?
>> 
>> Nicholas
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net <mailto:Spellyans at kernowek.net>
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net <http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net>
> 
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20170210/69efc84a/attachment.htm>


More information about the Spellyans mailing list