[Spellyans] "Tribe"

Nicholas Williams njawilliams at gmail.com
Thu Feb 13 11:44:20 GMT 2020


In Kernowek yma an ger tus yn fenowgh ow mênya ‘men, persons gorow leundevys’ kyns ès ‘people.’ Yma hedna owth apperya dhyworth an tyleryow-ma:

tus benenes ha fleghys omma ny vethons gesys OM 1588-89
tus benenes ha fleghys ymons omma dyuythys OM 1611-12
dun alemma the'n mor ruyth tus benenes ha flehys OM 1622-23
ha y fe danvenys omma the Englond an moyha notabill ha auncyent tus dyskys rag progath, han rena a rug convertya ha trelya lyas myll a vyllyow then feith TH 51
Ha ma leiaz bennen/Pokare an guenen/Eye vedn gwerraz dege teez/Dendle peath a’n beaze JJenkins.

An ger ûsys rag ‘people, moy ès udn person’ yw pobel:

ef yv arluth a allos hag a prynnas gans y wos pobel a'n beys RD 1183-85
An Poble erra zetha en Tolgo a wellaz Gullow broaze Rowe
Ha me rig clowaz an poble compla JJenkins
nag u an Pobel Coth tho bose skoothez war noniel NBoson
Cornoack ewe all neceaves gen poble younk Bodinar.

‘Person' (den pò benyn) yw person:

may ruga cuthy ha dystrya gans lew Noye oll an bys, mas naye [h.e. Noye] y honyn, y wreg, y iii mab haga iii gwreg, viii person ens in holl myns a ve sawys TH 7.

Nicholas

> On 13 Feb 2020, at 10:29, <jeneferlowe at gmail.com> <jeneferlowe at gmail.com> wrote:
> 
> Corlan is still used in Welsh for sheepfold and the geiriadau prifysgol has a reference from 1707 which quotes it as from Kyr – a word for sheep, not now used. Presumably in that case it might be related to the Gaelic caora for sheep?? I’ve never heard corddlan for a cemetery in Welsh, but corlan is used figuratively for a congregation in church with the same analogy of a shepherd and his flock as in English.
>  
> Jenefer
>  
> From: Spellyans <spellyans-bounces at kernowek.net> On Behalf Of Raymond Chubb
> Sent: 13 February 2020 08:42
> To: Standard Cornish discussion list <spellyans at kernowek.net>
> Subject: Re: [Spellyans] "Tribe"
>  
> This is interesting Craig.
>  
> Re corlan, Nance thought that this was a sheepfold and related to an older word for a sheep. I note that in the English - Cornish dictionary Nicholas has used it to mean an enclosure e.g. pen or pound.
>  
> Why in English do we pronounce corps as cor? Any connection?
>  
>> On 12Hwe2020, at 20:40, Craig Weatherhill <craig at agantavas.org <mailto:craig at agantavas.org>> wrote:
>>  
>> In ‘Desky Kernowek’, Nicholas cites two words to translate “tribe”: Nance’s <lyth> (< OC <leid>), and <tryb> (Tregear’s <trib>), but there is a third noun that we could readily use in revived Cornish.
>>  
>> This word is <cordh> (commonly reducing to <cor’>), pl. <corthow>, gender unclear.
>>  
>> It occurs in two Cornish place-names: Trigg (pagus Tricurius C7; Trigorscire c.881), the Hundred or Keverang of North Cornwall; and Langorthou 1310, the site of Fowey church.  It also occurs in Brittany as Trégor, evidently and like Kernev and Domnonèe,  a cross-channel transference.
>>  
>> <cordh, cor’> also forms part of OC <coscor>, “family, retinue” (place-name: Bownds an Coscar, Towednack 1672); and MC <corlan>, “cemetery” (Welsh: <corddlan>).  Translating as “clan, tribe, family, army”, <cordh> has cognates in Welsh <cordd>, Old Breton <cor> and early Irish <cuire>, “host, troop”.
>>  
>> In the name Trigg, this indicates a Hundred or Keverang that could muster three war-hosts and interestingly enough, this component of Cornwall’s original six Hundreds was later divided into three (Trigg, Lesnewth and Stratton).  Indeed <keverang> itself has cognates in Welsh (<cyfrang>, “meeting, encounter, battle”) and Middle Breton (<cuuranc> “military assembly”).  In Roman Gaul, we also find the Tricorii and the Petrucorii.
>>  
>> It’s also interesting that in these names <try, tri> does not cause 3rd state mutation, but 2nd state.  Furthermore, where it occurs in the hill name Dry Carn (Tricarn 1300), “three (Bronze Age) cairns”, it causes no mutation at all in 6 surviving attestations spanning as many centuries.
>>  
>> I see no reason why <cordh, cor’>, pl. <cordhow> “tribe, clan, war-host” cannot be accepted into revived Cornish.
>>  
>> Craig
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net <mailto:Spellyans at kernowek.net>
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net <http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net>
>  
> Ray
>  
> Portreth 
> Kernow
>  
>  
>  
>  
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20200213/fba40162/attachment.htm>


More information about the Spellyans mailing list