<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Whoever said anything about rejecting anything? I was merely pointing out that some words favoured by Nance do not occur in the texts (though they do occur in OCV and in toponyms) and therefore we should possibly not use them for everyday use. The English word 'twain' means 'two' but we don't say 'I want to book a flight to Paris for twain', do we?  We don't say "Has ought happed?" but "Has anything happened". We don't say "I hied me to the leech" but "I went to the doctor".</span></font><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">As for blejyow, it probably was originally the word for 'flowers', but 'flowers' in all our texts from the Ordinalia to CW is invariably flourys, the plural of flour.</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">We should use the attested words for the attested meanings, and leave the archaisms for poetry and elevated writing.</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Nance didn't do that because of his idees fixes about what constituted "correct" Cornish. Nance's purism nourished later less scholarly purism and has, in my view, done the revival immense damage.</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Nicholas</span></font></div><div><br><div><div>On 30 Me 2010, at 18:12, Craig Weatherhill wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: medium; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; ">Indeed, dowr is used in river names, i.e. English would say 'River Fal' but Cornish would say 'Dowr Fala'.  Also names such as 'Chy an Dour' probably translate as 'house at the stream'.<br><br>If a word occurs in a Cornish (or Irish) tononym, then where did that word come from, if not the language itself?  We have so little of historical written Cornish that one simply can't reject a word because,in what does survive, there is only one attestation.  Blegyow 'flowers', from the Passion Poem, is one such example.  We can't just reject it because it only occurs once (as far as we know).  That it occurs at all is the essential point.  <Flourys> appears to be the 'ordinary word' in the few texts that survive but was it so in the total? We'll never know but I think it's dangerous to draw conclusions from insufficient evidence survival.  Which is where toponymic elements come in very useful.  They, too, are there because Cornish speakers and writers used those words and for no other reason.  All must be included in tota Cornicitas.<br><br>I am happy to use <awan> or <ryver>; flowr> or <blejen>.  Their existence in traditional Cornish is beyond doubt, and the choice gives the advantage of allowing extensions of vocabulary, so useful in written Cornish especially, where one doesn't want to keep using one word where alternatives are available..<br><br>Craig<br></span></blockquote></div><br></div></body></html>