<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">I believe the spoken language to be more important than questions of orthography. That is why I have been contributing recently to <i>Nowodhow an Seythen</i>, though Matthew Clarke writes Kemyn. He, like everybody else, uses KU with minor adjustments.</span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Rather than give one's opinion about how Cornish should or should not be written, interested parties should first, I believe, learn to speak Cornish and indeed to speak it well. </span></font></font><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; ">The spelling can come later.</span></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Whatever orthography one uses one's first concern should perhaps be that the Cornish is accurate.</span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Certainly we always ensure as far as possible that our published Cornish is correct.</span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Eddie himself is not without fault here. Let me cite some examples at random from <i>Whedhlow Dama Goodh</i> FSS/T-C:</span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Page 27: *<i>Ple'<b>th esons</b> i?</i> This should of course be <i>Ple'mons i </i>and is curious, given that the preceding sentence is <i>Ple'ma an deves?</i></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Page 51: <i><b>My *esa</b> esedhys war scavel</i>. This is not, I believe, correct. <i>Esa</i> is used in relative clauses. In initial position in simple declarative sentences one writes Yth esen. The sentence should have been <i>Yth esen owth esedha</i> or <i>Yth en vy esedhys</i>.</span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Page 56: <i>Ev a leverys <b>*may fia</b> y warthek ha'y dheves ow tos tre gans an keun</i>. <i>May</i> means 'where' or 'so that'.  It cannot be used to introduce indirect statement. </span></font></font><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; ">Moreover the sentence in English contains the periphrastic conditional 'that his cattle and sheep would be coming home.' In Cornish one does not use the conditional in indirect speech but </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; ">the imperfect/potential. Cf. Eve's statement: <i>taw an el a bregewthy </i></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; "><i>a'n wethen hag a'y vertv </i></span><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><i>a'y frut a wrello dybry <b>y fethe</b> kepar ha dev</i> 'silence, the angel kept on claiming that whoever should eat of the tree and of its virtue, of its fruit, would be like a god' OM 229-232.  It would have been more correct to have written: <i>Ev a leverys y warthek ha'y dheves dhe vos ow tos tre</i> or <i>Ev a leverys fatell vedha y warthek ha'y dheves ow tos tre</i> or <i>Ev a leverys y fedha y warthek ha'y dheves</i></span></font></font><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; "><i> ow tos tre</i></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; "> as in the example from OM. </span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; ">The same two mistakes occur on page 75: <i>Meppik Glas a leverys *<b>may fynsa</b> oll anedha y wul</i>. The first part of the sentence should be<i> Meppik Glas a leverys y fynna</i> There is another error here unfortunately. *<i><b>Oll anedha</b></i> is a calque on English 'all of them'. In Cornish <i>oll</i> is an adjective, not a pronoun. 'All of them, they all' in Cornish is <i>y oll</i>: </span><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><i>ha kyn fons y ol sclandrys</i> 'though they all be offended' PC 899.</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; ">Page 63: <i>ha  a *wort an ki nownek.</i> The 3rd singular of <i>gortos</i> is always <i>gorta</i>; cf. </span><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><i>ha ny <b>worta</b> vn tam in vn stat</i> 'and does not any while in one state' TH 7. The text should have read <i>ha gwag a worta an ki nownek</i>. </span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">There are numerous further errors in the book, which unfortunately is intended for children .</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Cornish morphology and syntax are not without pitfalls for Anglophones.</span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia"><font class="Apple-style-span" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;">Let us not waste time arguing about diacritics. Let's learn to speak and write Cornish properly.</span></font></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia; font-size: 18px; ">Nicholas</span></div><div><font class="Apple-style-span" face="Georgia" size="5"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 18px;"><br></span></font></div><div><br></div><div><br></div><div><div><div>On 2011 Gen 29, at 21:24, Eddie Climo wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">I propose that we discuss the precise wording of the role of diacritics that will go into the formal submission we make on behalf of KS to the Partnership in due course. At present, I feel that there is little or no attempt to reach consensus in this forum, but that the decisions are being taken rather capriciously by Nicholas and Michael.</blockquote></div><br></div></div></body></html>