<div> I should prefer the imperfect there, not the preterite. I should say Jamys, a wre y vroder gwary rag Kernow...</div>
<div>The idiom with a neb 'of whom' is an anglicism, and does not look Cornish at all. I don't think I have ever seen anything comparable in traditional Cornish. </div>
<div> </div>
<div>Nicholas <br><br></div>
<div class="gmail_quote">On Thu, Jul 21, 2011 at 2:55 PM, Mina Dresser <span dir="ltr"><<a href="mailto:kernuack@aol.com">kernuack@aol.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class="gmail_quote"><font color="black" size="2" face="arial"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">Have been away for quite a while but in case   I rarely if ever contribute to your interesting debates.  However with regard to <whose> etc. i learned that to translate for example   "James whose brother played for Cornwall......" one would write "Jammes a neb an broder rig gwari rag Kernow ......" Disregarding  my modern Cornish spelling which is now defunct, can Nicholas  or anyone give an opinion please. most grateful. Mina Dresser</font> 
<div>
<div></div>
<div class="h5"><br><br>
<div style="CLEAR: both"></div><br><br>
<div style="FONT-FAMILY: arial, helvetica; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt">-----Original Message-----<br>From: Eddie Climo <<a href="mailto:eddie_climo@yahoo.co.uk" target="_blank">eddie_climo@yahoo.co.uk</a>><br>To: Standard Cornish discussion list <<a href="mailto:spellyans@kernowek.net" target="_blank">spellyans@kernowek.net</a>><br>
Sent: Thu, 21 Jul 2011 14:09<br>Subject: Re: [Spellyans] Thank you<br><br>
<div style="BACKGROUND-COLOR: #fff; MARGIN: 0px; FONT-FAMILY: Tahoma, Verdana, Arial, Sans-Serif; COLOR: #000; FONT-SIZE: 12px"><pre style="FONT-SIZE: 9pt"><tt>That's interesting. Do you parse <grasse> as the plural of 'gras'? If so, would 
it correspond to UCR 'grassow'?

Eddie


On 2011 Gor 21, at 14:04, Nicholas Williams wrote:

> Neither Grassa dhywgh nor Grassa dhis is attested in the texts.
> We do, however, find the following:

> grasse the meryasek wek 'thanks to dear Meriasek' BM 749
> grasse the crist yth oys sav 'thanks to Christ, you are healed' BM 1854
> grasse the crist a galloys 'thanks to Christ of power' BM 4244

> So grassa dhis/dhywgh is not unwarranted.

_______________________________________________
Spellyans mailing list
<a href="mailto:Spellyans@kernowek.net" target="_blank">Spellyans@kernowek.net</a>
<a href="http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net" target="_blank">http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net</a>
</tt></pre></div></div></div></div></font><br>_______________________________________________<br>Spellyans mailing list<br><a href="mailto:Spellyans@kernowek.net">Spellyans@kernowek.net</a><br><a href="http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net" target="_blank">http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net</a><br>
<br></blockquote></div><br>