<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">The glossary has a headword <b>bacqwards</b>. This should be <i>backwards</i>.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">Under ‘bald’ the glossary gives <i>mol</i>. This is unattested. The attested words are <i>blogh</i> and <i>pylys</i>:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>me a pylse the pen </i><b><i>blogh</i></b> BM 3828</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>a chorll coth te pedn </i><b><i>pylles</i></b> CW 2318.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">The glossary s.v. ‘bath’ writes <i>kibel</i> f. This word is unattested in the texts, being derived from Cornu-English <i>kibble</i> ‘tub’. The glossary also cites <i>badh</i> which occurs twice in BM.  The glossary does not mention <i>keryn</i> f. which occurs six times in BK as <i>geren</i>. Nor does the glossary mention the abstract <i>troncas</i> which appears as <i>tronkys</i> in BK: <i>ow cul </i><b><i>tronkys</i></b><i> hedre ve</i> ‘while you are taking a bath’ BK 1086.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">The glossary s.v. ‘beforehand’ says it is a preposition and glosses it <i>a-dherag</i>. ‘Beforehand’ is an adverb. The Cornish is <i>dherag dorn</i>:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>me a leverys thewgh </i><b><i>therag dorne</i></b><i> in tyrmyn passys</i> TH 16a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>hag eff the cowse in generally thethans y oll </i><b><i>therag dorn</i></b> TH 44a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>an re a ve</i><b><i> therag dorne </i></b><i>in della</i> TH 57a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>na ve travith </i><b><i>derag</i></b><i> </i><b><i>dorn</i></b> SA 61a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>the changia pith ny ve </i><b><i>derag</i></b><i> </i><b><i>dorn</i></b><i> </i>SA 62</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>ha changya an pith na go </i><b><i>derag</i></b><i> </i><b><i>dorne</i></b> SA 62a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">or in some contexts, <i>kyns lemmyn</i>:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><b><i>kyns leman</i></b><i> me a's guarnyas </i>PC 757 </span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>pertheugh cof ol an tokyn a leuerys</i><b><i> kyns lemyn</i></b> PC 1082</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>why an Jeva sufficient declaracion anotha,</i><b><i> kyns lymmyn</i></b><i> in kythsame godly homyles ma</i> TH 30a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><b><i>kyns lemyn</i></b><i> sure a gowzas ages bos why gucky </i>CW 2422.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">Under ‘battle’ the glossary gives <i>cas</i> f. only. <i>Batel</i>, <i>batallyow</i> is better attested, the first time in OM: <i>rys yv dy'mmo lafurye the vn vatel yredy</i> OM 2176-77; <i>cas</i> and <i>batel</i> are mentioned together: <i>hag in </i><b><i>batal</i></b><i> hag in cas</i> BK 1439. The glossary does not mention <i>batel</i>.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">‘Battle’ in English is also a verb. This is <i>batalyas</i> in Cornish:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>orth escar crist </i><b><i>batalyays</i></b> BM 2474. The glossary does not mention the verb.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">In the glossary the word ‘beggar’ is misplaced. There is no headword ‘beg’.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">The glossary gives ‘below’ as an adverb. It is also a preposition.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">The glossary s.v. ‘better’ gives <i>gwella</i>. This is incorrect. <i>Gwella</i> is superlative. The comparative ‘better’ is <i>gwell</i>, e.g. <i>rag my ny vezaf the </i><b><i>well</i></b>  ‘for I shall not be better’ BM 109</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">Under ‘booklet’ the glossary gives RMC <i>lyvrik</i>, RLC <i>lyvryn</i>. <i>Lyvrik</i> is unattested having been invented by Nance. <i>Lyvryn</i> appears in Lhuyd’s <i>gerlevran</i> seventeen times. There is no need for the dialectal distinction.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">The glossary for ‘Britain’ gives <i>Breten</i>. <i>Breten</i> by itself also means ‘Brittany’; see BM passim. Britain is <i>Breten Veur</i>: </span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>erbyn Myghtern </i><b><i>Bretyn Veor </i></b>BK 1424 </span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>rag </i><b><i>Bretayn Veer t</i></b><i>he’th arluth mas</i> BK 2124</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>in </i><b><i>Bretayn</i></b><i> </i><b><i>Ver</i></b><i> curunys</i> BK 3136.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">Under ‘build’ the glossary gives <i>drehevel</i>, <i>derevel</i>. The commonest words for ‘to build’ in Cornish are <i>gul</i> and <i>byldya</i>. </span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Arluth kepar del vynny an gorhel sur my a’n </i><b><i>gura</i></b> ‘Lord as thou wilt indeed the ark, I shall build it’ OM 965-66</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>yn enour dev my a vyn yn dre-mme </i><b><i>gruthyl</i></b><i> temple</i> ‘in God’s honour in this town I shall build a temple’ OM 2283-84</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Dauid ny </i><b><i>wreth</i></b><i> thy'mo chy yn certen bys venary</i> ‘David, you shall not indeed ever build me a house’ OM 2333-34</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>henna yw pur scorn ha geys ragh y fue kyns y vos </i><b><i>gurys</i></b><i> dew vgens blythen ha whe </i>‘that is mere scorn and mockery for it was forty six years before it was built’ PC 349051</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Ny dale dieu </i><b><i>gwile</i></b><i> treven war an treath</i> ‘you should not build houses on the sand’ Jenkins.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">To use ‘to make’ for building a house is a common Celtic usage; cf. Irish <i>nuair a rinneadh an teach </i>‘when the house was built’, lit. ‘when the house was made’.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Cyte a ve settys bo </i><b><i>byldys</i></b><i> war meneth </i>TH 17a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>ha </i><b><i>buldyys</i></b><i> owgh war an fondacion an abosteleth</i> TH 33</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>an catholyk egglos, a rug crist y honyn </i><b><i>byldya</i></b><i> </i>TH 35a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>ha war an garrak ma me a vyn </i><b><i>byldya</i></b><i> ow egglos</i> TH 44a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>an egglos a ve </i><b><i>buldys</i></b><i> warnotha</i> TH 45a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>eff a rug </i><b><i>buldya</i></b><i> y egglos</i> TH 45a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>ha war an garrak ma me a vyn </i><b><i>buldya</i></b><i> ow egglos</i> TH 45a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Ha y ma ow </i><b><i>buldya</i></b><i> y feith </i>TH 48a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Ew the vos </i><b><i>buldys</i></b><i> in kepar maner</i> TH 41a</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>bos sufficient grounde rag pub den da oll the </i><b><i>byldya</i></b> TH 55</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>praga ew genas she omma </i><b><i>buyldya</i></b><i> lester mar worthy</i> CW 2296-97.</span></div><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Baskerville; min-height: 14.0px"><span style="letter-spacing: 0.0px"> </span><br class="webkit-block-placeholder"></p><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">The glossary under ‘bush’ gives <i>prysken</i> f., <i>prysk</i> coll. This word is unattested. The MC words for ‘bush’ are <i>bos </i>and<i> bùsh</i>:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>an </i><b><i>bos</i></b><i> nos dywy a wra saw nyns ugy ov lesky</i> ‘that bush yonder is blazing but it is not burning’ OM 1397-9.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Aspyen orth en </i><b><i>buschys</i></b> BM 1023</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>In hevelep a flam a dan ow tois mes a </i><b><i>busche</i></b> TH 55</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>po in </i><b><i>bushes</i></b><i> ha brakes brase</i> CW 1363</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>yn cossowe hag in </i><b><i>bushes</i></b> CW 1520</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>me a vyn mos tha gutha in neb </i><b><i>bushe</i></b><i> kythew thym greyf</i> CW 1543-44</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>me a weall un lodn pur vras hans in </i><b><i>bushe</i></b><i> ow plattya</i> CW 1546-47</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>prag yth osta in delma yn </i><b><i>bushes</i></b><i> ow crowetha</i> CW 1606-07.</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">Under ‘buzz’, the glossary gives ‘buzz off ‘and glosses it <i>ke war dha gamm!</i> This is incorrect. <i>Ke war dha gamm</i> means ‘steady on, hold on, not so fast’. ‘Buzz off’ is <i>Gwev ow golok</i>:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; text-align: justify; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Desympis </i><b><i>gweyf ow golog</i></b><i>! </i>BK 570</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Desempys</i><b><i> gueyf ow golok</i></b><i> </i>BK 993</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Desempis </i><b><i>guef ow golog</i> </b>BK 3183</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px">or one uses the verb <i>voydya</i> ‘leave, depart’:</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; min-height: 14px; "><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>bo </i><b><i>voyd </i></b><i>am syght a pur hond</i> ‘or get out of my sight, you utter cur’ BM 2414</span></div><div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 12px/normal Baskerville; "><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>rag henna </i><b><i>voyde</i></b><i> alema </i>‘so buzz off’ CW 1276.</span></div><div><span style="letter-spacing: 0.0px"><br></span></div></body></html>