<span style='font-family:Verdana'><span style='font-size:12px'>Eddie, the chorus that you quote here is Merv Davey's Cornish translation of the original. See Merv Davey (1983) <em>Hungan</em> Redruth: Dyllansow Truran. The original found in <em>Old Cornwall </em>is in English.<br /> 
Ol an gwella,<br /> 
Jon<br /> 
<p style="margin:0px; padding:0px;" > 
         </p> 
<blockquote style="border-left: #ccc 1px solid; margin: 0px 0px 0px 5px; padding-left: 5px" type="cite"> 
        <p style="margin:0px; padding:0px;" > 
                <span style="font-family: Verdana"><span style="font-size: 12px">----- Original Message -----</span></span></p> 
        <p style="margin:0px; padding:0px;" > 
                <span style="font-family: Verdana"><span style="font-size: 12px">From: Eddie Climo</span></span></p> 
        <p style="margin:0px; padding:0px;" > 
                <span style="font-family: Verdana"><span style="font-size: 12px">Sent: 09/17/11 08:00 AM</span></span></p> 
        <p style="margin:0px; padding:0px;" > 
                <span style="font-family: Verdana"><span style="font-size: 12px">To: Standard Cornish discussion list</span></span></p> 
        <p style="margin:0px; padding:0px;" > 
                <span style="font-family: Verdana"><span style="font-size: 12px">Subject: [Spellyans] 'Tryga' - personal form</span></span></p> 
        <br /> 
        <div> 
                Here's an interesting attestation of '<b>tryga</b>' being used in an inflected personal form. It's from the chorus of the traditional song 'Wembalo', as recorded by Mr.C.C.James (Old Cornwall, III 521).<br /> 
                <div> 
                         </div> 
                <div> 
                        <blockquote type="cite"> 
                                <b>'Wembalo' <i>(burdhen):</i></b></blockquote> 
                        <blockquote type="cite"> 
                                Gans ow whym wham wembalo,<br /> 
                                Coweth hunek yn benbalo,<br /> 
                                Meppygow yn benbalo, <br /> 
                                yn blejen (a) drygons-y.</blockquote> 
                </div> 
                <div> 
                        Note that this personal form is not demanded by the song's metre: '<b>yn blejen trygys yns (y)</b>' has the same scansion. And there's no rhyme to consider with this line. It would seem to be a simple stylistic choice.</div> 
                <div> 
                         </div> 
                <div> 
                        Of course, there's nothing wrong with '<b>trygys yu/yma trygys' </b>etc., but it seems there's another attested possibility we may use.</div> 
                <div> 
                         </div> 
                <div> 
                        Eddie Climo</div> 
        </div> 
</blockquote> 
<p style="margin:0px; padding:0px;" > 
         </p> 
<br /> 
<br /> 
<br /> 
<span id="editor_signature"><span style="font-family: Verdana; font-size: 12px">_____________________________________ <br /> 
Dr. Jon Mills, <br /> 
University of Kent</span></span></span></span>