<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
span.apple-style-span
        {mso-style-name:apple-style-span;}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=GD link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Many thanks for this, Nicholas.<o:p></o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>I think that garow / marow is an effective rhyming contrast.  I should have thought of garow as I have been having a discussion with Craig only today about this word.<o:p></o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>In my original Scottish Gaelic phrase I also lenite bhriste (after the feminine noun), as the phrase it is meant to connote is ‘broken Gaelic’.  (Rather than as an unlenited adjective in the complement).<o:p></o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Gorhemmynadow - Ken<o:p></o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></b></p><div><div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm'><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> spellyans-bounces@kernowek.net [mailto:spellyans-bounces@kernowek.net] <b>On Behalf Of </b>Nicholas Williams<br><b>Sent:</b> 22 January 2013 14:44<br><b>To:</b> Standard Cornish discussion list<br><b>Subject:</b> Re: [Spellyans] Pronuncaiation<o:p></o:p></span></p></div></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Gwell Kernowek garow ès Kernowek marow 'Rough Cornish is better than dead Cornish'.<o:p></o:p></p><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>The Irish version is Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste 'Broken Irish is better than clever English'. Notice that bhriste is lenited after the feminine noun Gaeilge. <o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Nicholas<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><div><p class=MsoNormal>On 22 Jan 2013, at 13:04, Ken MacKinnon wrote:<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><br><br><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><span class=apple-style-span><b><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Gwella Kernowek terrys ages Kernowek encledhys’</span></b></span><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><hr size=1 width="100%" noshade style='color:#A0A0A0' align=center></div><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'>No virus found in this message.<br>Checked by AVG - <a href="http://www.avg.com">www.avg.com</a><br>Version: 2013.0.2890 / Virus Database: 2639/6049 - Release Date: 01/21/13<o:p></o:p></p></div></body></html>