<html><head><base href="x-msg://102/"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div>Ken whek,</div><div><br></div><div>Y hyllyr leverel, </div><div><b><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">        </span>"Gwell Kernewek nag yu freth, </b></div><div><b><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">  </span>  Es an tavas yn y veth."</b></div><div><br></div><div>Del wodher, yma boghes den hedhyu a vyn 'myras aga frygow war nans' hag y ow queles an ger 'freth' usyes yndelma; mes hem yu an tavaseth y'n Dasserghyans dre vras.</div><div><br></div><div>Eddie Climo</div><div><br></div><br><div><div>On 2013 Gen 22, at 13:04, Ken MacKinnon wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-family: Helvetica; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: -webkit-auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium; "><div lang="GD" link="blue" vlink="purple"><div class="WordSection1" style="page: WordSection1; "><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); ">Jon,<o:p></o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); "><o:p> </o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); ">Some good few years ago I concocted some words of encouragement for my then Gaelic class: Is fhearr Gaidhlig bhriste na Gaidhlig ‘na ciste.    (‘Better broken Gaelic than Gaelic in its coffin’).<o:p></o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); "><o:p> </o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); ">This took off and has enjoyed a life of its own.  It sparked off a controversy as to whether briste should be aspirated or not: ’Gaidhlig bhriste…’ meaning broken Gaelic, and ‘Gaelic briste’ meaning ‘Gaelic (that is) broken..’<o:p></o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); "><o:p> </o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); ">I have also seen it quoted as on ‘old Gaelic proverb’, and seen it written on a wall in Edinburgh.   Maybe it is worth a Cornish version:   ‘Gwella Kernowek terrys ages Kernowek encledhys’ ?    …..   Could be improved upon – especially re rhymes.    We could also have a controversy about spelling and pronouncing encledhys.<o:p></o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 0cm; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; "><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); "><o:p> </o:p></span></b></div><div style="margin-right: 0cm; margin-left: 36pt; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; text-indent: -18pt; "><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); "><span>-<span style="font: normal normal normal 7pt/normal 'Times New Roman'; ">       <span class="Apple-converted-space"> </span></span></span></span><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 11pt; font-family: Calibri, sans-serif; color: rgb(31, 73, 125); ">An ken Ken  (estuary English speaker)</span></b></div></div></div></span></blockquote></div></body></html>