<html><head></head><body bgcolor="#FFFFFF"><div>Agreed. In fact, I would very much like to have a KS-Late transcription -- as well as an RLC one, if possible -- of 'Jooan Chei an Horr' to include in a forthcoming publication. There'd be a complimentary (signed!) copy of the new book for the contributor, of course!</div><div><br></div><div>Any takers? Drop me an email off list if you're interested.</div><div><br></div><div>:-)<br><br>Eddie Climo</div><div>Gwask an Orlewen</div><div>      Kernewek Gwyr -- fuk yu puptra Ken.</div><div><br>On 30 Apr 2014, at 12:38, "Jon Mills" <<a href="mailto:j.mills@email.com">j.mills@email.com</a>> wrote:<br><br></div><div></div><blockquote type="cite"><div><span style="font-family:Verdana"><span style="font-size:12px"><p style="margin:0px; padding:0px;">It would be good to see some RLC transliterated into KS. It would present a good opportunity to test KS's fitness for representing RLC.</p><p style="margin:0px; padding:0px;">Jon</p></span></span></div></blockquote></body></html>