<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=windows-1252"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;"><div style="margin: 0px; text-align: justify; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px">For ‘behind’ Nance recommends <i>adryf</i>, <i>adref</i> (KS <b>adrëv</b>); with prepositional pronouns he recommends <i>adryf dhe,</i> e.g. <i>adryf dhym</i>, <i>adryf dhys</i>, etc. (KS <b>adrëv dhybm</b>, <b>adrëv dhis</b>, etc.). I have been able to find only one example of <i>adryf</i>/<i>adrëv</i>:</span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>ny gowsyn yn tewolgow </i><b><i>a dryff</i></b><i> tus yn vn hanas</i> ‘we did not speak in the dark, whispering behind men’ PA 79d.</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px">I cannot find any other example. Nor can I find any instance of *<b>adrëv dhe</b>. Not wanting to be inauthentic, for ‘behind’ I use <b>warlergh</b> and ‘for behind me, behind you’, etc. <b>wŕr ow lergh</b>, <b>wŕr dha lergh</b>, etc.  Such forms are attested:</span></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Ihesus a ve hombronkis ha </i><b><i>war y lyrgh</i></b><i> mur a lu </i>‘Jesus was led and behind him a great crowd’ PA 163c</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><b><i>war aga lergh </i></b><i>fystynyn</i> ‘let us hasten after them’ OM 1641</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>gans moreth yth of lynwys </i><b><i>war the lergh</i></b><i> ov arluth whek</i> ‘I am filled with sorrow after you, my sweet lord’ OM 2194-95</span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>dun </i><b><i>war y lergh </i></b><i>me a'th pys ‘</i>let us go after him, I beg you’ PC 663.</span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px">The problem is that <b>war dha lergh</b>, etc. often mean ‘in your absence’ and ‘according to you’, etc. as much as ‘behind you’ in a physical sense. Perhaps for the physical and metaphorical senses of ‘behind‘ with both nouns and personal pronouns it might be better to use <b>adhelergh dhe</b>.  This is found in both Tregear and Lhuyd:</span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>fatell vea ha na rella an appostles gasa scryffa vith </i><b><i>a thillar thethe</i></b><i>?</i> ‘how would it have been if the apostles had not left any scripture behind them?’ TH 19</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i><b>Adhelhar</b> dhyn remčnat</i> 'Behind the rest' AB: 249b.</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><b>Adhelergh</b> is already an adverb with the sense ‘behind’, when no movement is implied:</span></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-align: justify; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>argya orto ny ammont yth esen pel </i><b><i>atheller</i></b> ‘there is no point in arguing with him [the master who is reluctant to pay wages]; we are far behind [i.e. in arrears]’ BM 3332-33</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-align: justify; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>in marvere dell rug an appostlis y gasa </i><b><i>a thellar </i></b><i>kepar ha dell vova tresure riche </i>‘in as much as the apostles left it behind as though it were a rich treasure’ TH 19</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-align: justify; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><i>Ha hedna vedn gus tubma </i><b><i>theller</i></b><i> a arâg</i> ‘And that will warm you behind and in front’ JJenkins.</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px">‘Behind, back’ when movement is implied is <b>wŕr dhelergh</b>. </span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><br></span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><b>Warlergh</b>, <b>adhelergh</b> and <b>wŕr dhelergh</b> are all based on the simplex <b>lergh</b> ‘trace, track’, seen for example in <b>trulerch </b>‘footpath’ in OCV.</span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px">It seems likely that <b>dhelergh</b> in <b>adhelergh</b> and <b>wŕr dhelergh</b> is stressed on the penultimate syllable.</span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><br></span></div><div style="margin: 0px; font-size: 13px; font-family: Verdana;"><span style="letter-spacing: 0.0px">Nicholas</span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 14.2px; text-align: justify; text-indent: -14.2px; font-size: 13px; font-family: Verdana; min-height: 16px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></div></body></html>