<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">Whose brother, at Castle Horneck, Madron, was in regular contact with Cornish speakers, notably Dolly P., about whom he wrote to Barrington.  Why include it in a Cornish vocabulary if it was exclusive to Brittany?<div><br></div><div>Craig</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br><div><div>On 2014 Gor 22, at 19:15, Nicholas Williams wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=windows-1252"><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;">Kenderu is not in Lhuyd as a Cornish word with the meaning 'cousin'.<div>It occurs in AB twice as a Breton word. The idea that it was Cornish seems to come from Borlase.</div><div><br><div><div>On 22 Jul 2014, at 18:44, Craig Weatherhill <<a href="mailto:craig@agantavas.org">craig@agantavas.org</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; display: inline !important;"> Sources of attestation on Cornish are so limited.  However, if Lhuyd included <kenderu>, then that must mean that he, or his colleagues, heard it here in Cornwall.</span></blockquote></div><br></div></div>_______________________________________________<br>Spellyans mailing list<br><a href="mailto:Spellyans@kernowek.net">Spellyans@kernowek.net</a><br>http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net<br></blockquote></div><br></div></body></html>