<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">Clive - Has your e-mail account been hacked?  Very strange "click the link" message tonight, purportedly from you.<div><br></div><div>Craig</div><div><br></div><div><br><div><div>On 2014 Gwn 22, at 13:00, Nicholas Williams wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=windows-1252"><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;"><div style="margin: 0px;"><span style="letter-spacing: 0px;"><b><font face="Verdana" size="2">SOMETHING</font></b></span></div><div style="margin: 0px; text-align: justify;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2">In his 1938 dictionary Nance says of <b>neb tra</b> ‘aught, anything, something’ that it is commonly replaced by <b>neppyth</b>. With our present knowledge of the texts, we can see that this is not really true. I have collected the following instances from the texts:</font></span></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; min-height: 13px;"><font face="Verdana" size="2"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></font></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2">1 <b>Neb tra</b></font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Aliquid, </i><b><i>nebtra</i></b><i> </i>OCV</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>maraz herg zys gul </i><b><i>nep tra</i></b><i> lauar zesy byz ny venna</i> ‘if he bids you to do anything, do you say I will not’ CF 32</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>kyns bos </i><b><i>neb tra</i></b><i> i’n ur na tyller nyns o</i> ‘before anything was, then there was no place’ BK 148-49</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Pyth esa Du kyns bos </i><b><i>neb tra</i></b><i>? </i>‘Where was God before anything was?’ BK 151 (note)</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Ha whecter ema gansa; ny glowis moy in </i><b><i>neb tra </i></b><i>na ny glowa’ byttyth fynn</i> ‘And there is fragrance about him; I did not smell more in anything nor will I ever smell until doomsday’ BK 515-17</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Ru’m faye! neb pyth ew </i><b><i>neb tra</i></b> ‘Upon my faith! Something is something’ BK 601</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>me athe pys awos </i><b><i>neb tra</i></b><i> na gymar marth anotha</i> ‘I beg you do not be afraid of it for anything’ CW 559-60</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>na vea me theth cara ny vynsan awos </i><b><i>neb tra</i></b><i> yn ban tha vos exaltys</i> ‘if I did not love you, I would not for anything that you should be elevated on high’ CW 699-700</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>worthaf ve sertan ny dale bos mellyes avs </i><b><i>neb tra</i> </b>‘I should not be meddled with certainly for anything’ CW 1619-20</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>han oyle a vercy whela mar kylleth avs </i><b><i>neb tra</i></b><i> </i>‘and seek the oil of mercy, if you can, above anything’ CW 1734-35</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Te na ras gouas hirrath rag chuy de contrevack, na ra guas hirrath rag greage de contrevack, na e guaz, na maiteth, na de ouggan, na e rouzan, na </i><b><i>neb tra</i></b><i> es do de contrevack</i> ‘You shall not long for your neighbour’s house, you shall not long for your neighbour’s wife, nor his servant, nor maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything which belongs to your neighbour’ TBoson.</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px; min-height: 12px;"><font face="Verdana" size="2"><span style="letter-spacing: 0.0px"><b></b></span><br></font></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2">2<b> Neppyth</b></font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><font face="Verdana" size="2"><i>grannt the'th whythres my a'd peys <b>nep peyth</b> a oel a vercy</i> 'grant to your creature something of the oil of mercy, I beg you' OM 326-27</font></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>me a’th pys arluth a ras a thanfon thy’nny cannas may ben </i><b><i>nepith</i></b><i> aswonfas fatel yw thy’s </i>‘I pray you, Lord of grace, send us a messenger, that we may have somewhat of knowledge how it is with you’ RD 767-70</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>ha neb na relha </i><b><i>neb pyth</i></b><i> e vos gwyer Thew ne brevith bys venytha, te pen cog!</i> ‘and whoever does not do anything, you will not ever prove to be true God, you fool!’ BK 229-31</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Ru’m faye! </i><b><i>neb pyth</i></b><i> ew neb tra</i> ‘Upon my faith! Something is something’ BK 601</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>kewses warlerth an maner an bobyll, pan vons y ow mois the wull </i><b><i>nampith</i></b><i> a ober bras</i> ‘spoken according to the manner of the people, when they are going to do something of great work’ TH 1</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>pew vs in agan mysk ny mas eff a gylwe y gentrevak hay kyscristian foole vncharitably bo </i><b><i>nampith</i></b><i> a throg ha gwan hanow arell? </i>‘who is there among us but calls his neighbour and his fellow Christian a fool uncharitably or something of another evil and bad name?’ TH 28a</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Gear Christ ill changia takclennow the </i><b><i>nappith</i></b><i>, na ve travith derag dorn</i> ‘The word of Christ can change things to something that were nothing before’ SA 61a</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Andelna eu pe na veth </i><b><i>nab peth</i></b><i> gwrez lebben ita, na scant vedna bose gwrez ugge hemma</i> ‘So it is, since not anything will be done in it, nor hardly will be done hereafter…’ NBoson</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>pera ne doaze the Newlen ha en </i><b><i>nepeath</i></b><i> a choye</i> ‘why not come to Newlyn and ?drink something in my house?’ TBoson</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2"><i>Rag me a venja cowas </i><b><i>napeath</i></b> ‘For I would get something…’ JTonkin.</font></span></div><div style="margin: 0px 0px 0px 42.5px; text-align: justify; text-indent: -14.2px; min-height: 13px;"><font face="Verdana" size="2"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></font></div><div style="margin: 0px; text-align: justify;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2">Lhuyd writes <b><i>nèpeth</i></b> AB: 222, but s.v. <i>Nihil</i> ‘nothing’ he gives<i> ni </i><b><i>nebtra</i></b> AB: 99a. </font></span></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; min-height: 13px;"><font face="Verdana" size="2"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></font></div><div style="margin: 0px; text-align: justify;"><span style="letter-spacing: 0.0px"><font face="Verdana" size="2">It seems that overall <b>neb tra</b> ‘something, anything’ is as common as <b>neppyth</b> ‘something, anything’. It also seems that <b>neppyth</b> was stressed on the second syllable, reducing the first syllable to schwa, sometimes written <a>. <b>Neppyth</b> also seems to mean ‘somewhat’ as much as ‘something’. The same does not appear to be true of <b>neb tra</b>. The spelling <b>neppyth</b> does not seem to be found anywhere.</font></span></div><div style="margin: 0px; text-align: justify; min-height: 13px;"><font face="Verdana" size="2"><span style="letter-spacing: 0.0px"></span><br></font></div><div style="margin: 0px; text-align: justify;"><span style="letter-spacing: 0px;"><font face="Verdana" size="2">Nicholas</font></span></div></div>_______________________________________________<br>Spellyans mailing list<br><a href="mailto:Spellyans@kernowek.net">Spellyans@kernowek.net</a><br><a href="http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net">http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net</a><br></blockquote></div><br></div></body></html>