<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div><span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0);">Given Nicholas's take that 'treysy' means 'starlings,' the full meaning in the verse from BM would be: 'I will crush them under my feet just like starlings.'</span></div><div><br></div><div>A gruesomely implausible simile, that! </div><div><br></div><div>I presume that Ray could read 'tros, pl. tryjy, treyjy. starling' in Nance's dictionaries just like all the rest of us can, and that he rejected that translation as being ludicrous in this context. Hence, his interesting suggestion of a 'lost plural' for 'tres.'</div><div><br></div><div>Eddie Climo</div><div><br>Sent from my iPad</div><div><br>On 2014 Du 30, at 12:04, Nicholas Williams <<a href="mailto:njawilliams@gmail.com">njawilliams@gmail.com</a>> wrote:<br><br></div><blockquote type="cite"><div><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=us-ascii"><font face="Verdana" size="2">I take <i>treysy</i> to be the plural of <i>tros</i> 'starling, small bird'. Cf. <b><i>troet</i></b> <i>turtur</i> (for <i>turdus</i> 'sparrow') OCV and Lhuyd <i>trodzhan</i> 'starling'. </font><div><font face="Verdana" size="2">Nicholas<br></font><div><br></div><div><br><div><div><div>On 30 Nov 2014, at 09:41, Ray Chubb <<a href="mailto:ray@spyrys.org">ray@spyrys.org</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; display: inline !important;">Stokes suggest that that 'treysy' means 'grains of sand'</span></blockquote></div></div></div></div></div></blockquote><br><div>Ray's full message was:</div><div><span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0);">I've been studying Whiteley Stokes' edition of Beunans Meriasek, at line 2399 is found: <i>poren</i> <i>kepar ha treysy .</i> Stokes suggest that that 'treysy' means 'grains of sand'. I have given this some thought and I am more inclined to believe that this is a lost or alternative plural for the the word; 'tres' mean a track or an imprint.</span><div><span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0);"><br></span></div><div><span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0);">So the full meaning in the verse would be; 'I will crush them under my feet just like imprints.'</span></div></div></body></html>