<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><div class="">A gothman whek,</div><div class=""><div class=""><br class=""></div><div class="">Lowen of deryvas dheugh bos dyllys namnygen an 3sa lyver y’gan kevres ‘Jooan Chei an Horr’, adermyn (del waytyaf) rak stalla Agan Tavas Degol Trevithick—boghes hell kyn fo, edrek a’m bus!</div><div class=""><br class=""></div><div class=""><div class=""><b class="">56) <i class="">12 Poynt a Skyans / Twelve Points of Wisdom.</i> gol. E.F.Climo</b></div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;">      </span>(68ff., A5, aden vedhel. Prys shoppa comendys £6.45)</div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;">   </span>dhe gafos adhyworth Spyryas a Gernow: <a href="mailto:shoppa@spyrys.org" class="">shoppa@spyrys.org</a></div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;">            </span>po orth: <a href="http://www.lulu.com/spotlight/GwaskanOrlewen" class="">http://www.lulu.com/spotlight/GwaskanOrlewen</a></div><div class=""><br class=""></div><div class=""><i class="">‘Jowan Chy an Horth’ yu whethel gweryn da aswonys yn Kernow; defry, lyes huny ena a gryj bos y dhallethfos y'ga bro. Yn gwyryoneth, bytegens, ef re be dyscudhys yn lyes bro ha yeth yn kerghyn an norvys. Y’n lyver-ma ny a gyf peswar versyon an drolla a ve recordyes dres an 2,500 vledhen us passyes. Ottensy desedhys avel scryvennow gwary rak dyscoryon, ha’n testennow Sawsnek ha Kernewek settyes an yl adal y gyla.</i></div><div class=""><i class=""><br class=""></i></div><div class=""><i class="">‘John of Chyanor’ is a well-known folk tale in Cornwall; indeed, many people there believe its origin to be in that country. However, it has actually been found in many countries and languages around the world. In this book we have four variants of the story recorded over the past 2,500 years. Here they are adapted into play scripts for learners, with English and Cornish texts set parallel to each other.</i></div></div><div class=""><i class=""><br class=""></i></div><div class="">Gans oll an gwella dhys,</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Eddie Climo</div><div class="">Gwask an Orlewen</div><div class=""><i class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;">  </span>Scoth Kernewek Squyr—scon Ken!</i></div><div class=""><br class=""></div><div class=""><br class=""></div><div class=""><img height="477" width="676" apple-width="yes" apple-height="yes" apple-inline="yes" id="DF2E28DC-5296-4E3E-BA22-988B6271061F" src="cid:F88694CF-CCCC-417A-BCBE-528B6E05D7AA@Home" class=""></div></div><div class=""><br class=""></div></body></html>