<html><head></head><body><div style="font-family: Verdana;font-size: 12.0px;"><div>
<div>There is a third version in Tonkin MSS B, f.207.g, which uses 'Peddn du' throughout. The first verse runs,                                            <br/>
                     Pelea era Why moaz, Moaz fettow Teag,<br/>
                     Gen Agaz Peddn du, ha agaz Blew mellen?<br/>
                     Moaz tha'n Venton, Sarra Weage,<br/>
                     Rag Delkiow Sevi Gŵra Muzi Teag.</div>

<div>Ol an gwella,</div>

<div>Jon</div>

<div>
<div name="quote" style="margin:10px 5px 5px 10px; padding: 10px 0 10px 10px; border-left:2px solid #C3D9E5; word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;">
<div style="margin:0 0 10px 0;"><b>Sent:</b> Wednesday, June 29, 2016 at 5:05 PM<br/>
<b>From:</b> "Jon Mills" <j.mills@email.com><br/>
<b>To:</b> spellyans@kernowek.net<br/>
<b>Subject:</b> Re: [Spellyans] 'As white as snow, as white as milk' in Cornish</div>

<div name="quoted-content">
<div style="font-family: Verdana;font-size: 12.0px;">
<div>
<div>There are two versions of Delkiow Sevi. The first of these is to be found in the Gwavas MSS, the first verse of which runs,</div>

<div style="margin-left: 40.0px;"> Pelea era why moaz, moes fettow teag,<br/>
 Gen ackas pedden dew ha ackas blew mellen?<br/>
 Moas than ventan, sarra weage,<br/>
 Rag Delkiow seue gwra moessa teag.</div>

<div>The second of these is to be found in Pryce's (1790) Archaeologia Cornu-Britannica, the first verse of which runs,</div>

<div style="margin-left: 40.0px;">Pelea era why moaz, moz, fettow, teag,<br/>
Gen agaz bedgeth gwin, ha agaz blew mellyn ?<br/>
Mi a moaz tha'n venton, sarra wheag,<br/>
Rag delkiow sevi gwra muzi teag.</div>

<div>'Pedden dew' presumably cannot mean 'dark hair' in this context, as one's hair cannot be simultaneously 'dark' and 'fair'. Strawberry leaves are said to have cosmetic properties. "Cut a strawberry in half and rub it all over your face immediately after washing with the leaf astringent. This will whiten the skin" (<a href="http://www.findingzest.com/4-uses-for-strawberry-leaves.html" target="_blank">http://www.findingzest.com/4-uses-for-strawberry-leaves.html</a> ). I assume, that in the first version, 'pedden dew' refers to a 'dark complexion', for which she requires strawberry leaves in order to make her complexion fairer. In the second version, she has her 'bedgeth gwin' because she is in the habit of using strawberry leaves and is going to get more.</div>

<div> </div>

<div>It is true that in Pryce's version, 'bedgeth gwin' is replaced in the final verse by 'pedn du'. Is this for the reasons that Ray suggests? Or is it because a copiest has confused the two versions?</div>

<div>Ol an gwella,</div>

<div>Jon</div>

<div> </div>

<div>
<div style="margin: 10.0px 5.0px 5.0px 10.0px;padding: 10.0px 0 10.0px 10.0px;border-left: 2.0px solid rgb(195,217,229);">
<div style="margin: 0 0 10.0px 0;"><b>Sent:</b> Wednesday, June 29, 2016 at 1:17 PM<br/>
<b>From:</b> "Nicholas Williams" <njawilliams@gmail.com><br/>
<b>To:</b> "Standard Cornish discussion list" <spellyans@kernowek.net><br/>
<b>Subject:</b> Re: [Spellyans] 'As white as snow, as white as milk' in Cornish</div>

<div>
<div>I don’t recall your having mentioned this to me.
<div> </div>

<div>In the song the girl has</div>

<div>bedgeth gwin</div>

<div>blew mellen</div>

<div>pedn du.</div>

<div> </div>

<div>There is certainly a crux here.</div>

<div>Bedgeth gwin is most likely to mean ‘pale face’.</div>

<div>Blew mellen can only mean ‘fair hair’.</div>

<div> </div>

<div>Pedn du would naturally mean ‘dark hair’, in the same way that cloigeann dubh in Irish means ‘dark hair’.</div>

<div> </div>

<div>I am not convinced by your suggestion, Ray. </div>

<div> </div>

<div>Nicholas
<div> 
<div>
<blockquote>
<div>On 29 Jun 2016, at 11:55, Ray Chubb <<a>ray@spyrys.org</a>> wrote:</div>
 

<div><span style="font-family: Helvetica;font-size: 12.0px;font-style: normal;font-weight: normal;letter-spacing: normal;text-indent: 0.0px;text-transform: none;white-space: normal;word-spacing: 0.0px;float: none;display: inline;">I have put this point to Nicholas in the past but he didn't agree. It would be interesting to see what the rest of you think.</span>

<div style="font-family: Helvetica;font-size: 12.0px;font-style: normal;font-weight: normal;letter-spacing: normal;text-indent: 0.0px;text-transform: none;white-space: normal;word-spacing: 0.0px;"> </div>

<div style="font-family: Helvetica;font-size: 12.0px;font-style: normal;font-weight: normal;letter-spacing: normal;text-indent: 0.0px;text-transform: none;white-space: normal;word-spacing: 0.0px;">In the song 'Delkiow Sevi' the maid in question has a 'bedgeth gwin' until the end of the song where she succumbs to the man's advances when she has a 'pedn du'. Surely 'bejeth gwynn' in this instance means a virtuous face and when she has a 'penn du' at the end of the song she has a dark i.e. immoral head.</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
_______________________________________________ Spellyans mailing list Spellyans@kernowek.net <a href="http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net" target="_blank">http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net</a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
_______________________________________________ Spellyans mailing list Spellyans@kernowek.net <a href="http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net" target="_blank">http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net</a></div>
</div>
</div>
</div></div></body></html>