<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">A Eddie wheg,<div><br></div><div>Would you mind if I forwarded your e-mail to the Terminology Group of which I am now a member?</div><div><br></div><div><br><div><div>On 21 Gor 2016, at 11:49, Eddie Climo wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class="">A gothmens whek,<div class=""><br class=""></div><div class="">In a current book project, I had to translate the game “cat’s cradle” into Cornish. None of my Cornish dictionaries seemed to have anything to offer, and neither did the Welsh, Breton nor Scots Gaelic ones.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">For Irish, however, Tomás de Bhaldraithe had two entries:</div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">      </span>• <b class="">Crúb an ghé</b>. “claw [of] the goose"</div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">      </span>• <b class="">Cliabhán cait</b>. “cradle [of] cat”</div><div class=""><br class=""></div><div class="">The multilingual PONS dictionary app for iOS (excellent and free!) turned up French <b class="">“jeu de ficelles</b>” and German “<b class="">Fadenspiel</b>”, each of which means roughtly “<b class="">string game</b>”. It also gave Spanish “<b class="">juego de la cuna</b>” ("the cradle game"). </div><div class=""><br class=""></div><div class="">So,  from the Irish one might calque Cornish </div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;">   </span><b class="">* skyvel goth</b> </div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;">  </span>* <b class="">lesk cath.</b></div><div class="">From the Spanish:</div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre">        </span>* <b class="">gwary lesk</b></div><div class="">From the French and German would come </div><div class=""><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"> </span>* <b class="">gwary corden</b>, </div><div class="">which is what I plumped for eventually.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Does anyone have any better suggestions or recommendations?</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Oll an gwella,</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Eddie Climo</div><div class="">Gwask an Orlewen</div></div>_______________________________________________<br>Spellyans mailing list<br><a href="mailto:Spellyans@kernowek.net">Spellyans@kernowek.net</a><br>http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net<br></blockquote></div><br></div></body></html>