<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class="">Exactly. In none of the instances cited by you does <b class="">dhe</b> mean “at” with reference to a place.</font></span><div class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class="">If “at” means “near” rathr than actually in a place, then <b class="">ryb</b> is used:</font></span></div><div class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class=""><br class=""></font></span></div><div class=""><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class="">yma purguir meryasek devethys oma then pov <b class="">ryb pontelyne</b> eredy BM 1945-47</font></span></div></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class=""><br class=""></font></span></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class="">Omma me re fundyas plas <b class="">ryb maria a cambron </b>BM 990-91</font></span></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class=""><br class=""></font></span></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class="">In kernov me ambeth chy <b class="">ryb maria a cambron</b> BM 4293-94.</font></span></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class=""><br class=""></font></span></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class="">Where does dhe = “at” come from?</font></span></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class=""><br class=""></font></span></div><div style="margin: 0px; line-height: normal;" class=""><span style="font-size: 14px;" class=""><font face="Verdana" class="">Nicholas</font></span></div></div></div><div class=""><br class=""></div><div class=""><br class=""><div><blockquote type="cite" class=""><div class="">On 10 Aug 2016, at 15:38, Jon Mills <<a href="mailto:j.mills@email.com" class="">j.mills@email.com</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><div style="font-family: Verdana; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;" class=""><div class="">When denoting place,<span class="Apple-converted-space"> </span><u class="">dhe<span class="Apple-converted-space"> </span></u>is translated 'to', i.e. expressing motion directed towards.</div><div style="margin-left: 40px;" class="">"as dreus the iersulam" [Origo Mundi: 1933] 'Let them bring them to Jerusalem'<br class="">"the venitens mannaf moys" [Ton 1504: 2863] 'I will go to Vannes'<br class="">"Na rug Du dynvyn y chyff apostill pedyr the rome" [Tregear Homilies: 46a] 'Did not God send his chief apostle Peter to Rome?'<br class="">"Pes myllder eus alemma de Londres?" [Boorde] 'How many miles is it to London?'<br class="">"Leben pove Jesus gennez en Bethalem a Judeah en dethyow Herod an matern a reeg doaze teeze veer thor an Est tha Jerusalem" [Kereve: Mathhew 2.1] 'Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem'<br class="">"Mee rese mos tha Loundres mes a thor[n]ow" [Bilbao MS.] 'I must go to London unexpectedly'<br class="">"τheτh huẏr, and τheτh hor" [Lhuyd 1707: 232a] 'To thy Sister'</div><u class="">Dhe<span class="Apple-converted-space"> </span></u>can be translated 'at' with certain time expressions.</div><div style="font-family: Verdana; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; margin-left: 40px;" class="">"the pen try deyth" [Passio Domini: 1756] 'at the end of three days'</div><div style="font-family: Verdana; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;" class=""><u class="">Dhe<span class="Apple-converted-space"> </span></u>can be translated 'at' with certain other colligations.</div><div style="font-family: Verdana; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; margin-left: 40px;" class=""><div class="">"Pẏ ᵹotha dhẏz bɐz dhyz levar" [Lhuyd 1707: 250b] 'When you ought to be at your Book.'</div></div><div style="font-family: Verdana; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;" class=""><div class=""><u class="">Dhe<span class="Apple-converted-space"> </span></u>also frequently precedes the verbal noun where English uses the verbal partical 'to', as in "the dysputye worth ihesu" [Passio Domini: 1650] 'to argue with Jesus'.</div></div></div></blockquote></div><br class=""></div></body></html>