[Spellyans] SWF vowel inconsistencies
nicholas williams
njawilliams at gmail.com
Wed Jul 2 13:44:20 BST 2008
Not so, Jon. There is evidence for the collapse of unstressed vowels
as schwa in Late West Saxon.
Nicholas
On 2 Jul 2008, at 13:03, Jon Mills wrote:
> It is not until the Middle English period that vowels start to
> become schwa in unstressed syllables. This first occurred in word
> final vowels: 'soote', 'roote', 'yonge', 'sonne'. Follow this link
> to hear some Chaucer: http://www.vmi.edu/english/audio/GP-
> Opening.ram . Middle English did not have the preponderance of weak
> forms that appear in today's English. Weakening of vowels in
> unstressed syllables would appear to be an areal feature that
> affected both English and Cornish. It is possible that it even
> started to occur in Cornish before English.
> Jon
>
> ----- Original Message -----
> From: "nicholas williams"
> To: "Standard Cornish discussion list"
> Subject: Re: [Spellyans] SWF vowel inconsistencies
> Date: Wed, 2 Jul 2008 12:22:54 +0100
>
> Welsh pronunciation is very un-English and native speakers of Welsh
> pronounce English like
> Welsh not vice versa. They say, for example, kri:w for crew and
> ni:ws for news [nju:z]. They have trouble
> with [z] and will say [hausIs] for houses and 'I saw a Sebra in the
> soo'. Indeed zoo is written sw in Welsh.
>
> The intonation of Welsh is very different from English and even in
> English Welsh speakers will
> pronounce toponyms in their Welsh form. We say bang-g@ for Bangor,
> but native Welsh speakers say
> Bangor with the stress on the first syllable but a rise in tone on
> the second syllable and a clear o vowel.
>
> The whole point about the Prosodic Shift in my view is that it made
> Cornish closer to English than it
> had been and thus less like Welsh. The Welsh name is Caradog with
> three clear syllables whereas
> the Cornish equivalent Caragek after the shift would have been
> k at raedZ@k with schwa in the unstressed syllables.
>
> The weakening of unstressed syllables to schwa is already noticeable
> in PA and the Ordinalia. By the time of
> BM it is complete. The scribe of BM writes dotha 'to him' because
> his final unstressed syllables were all schwa.
>
> The next stage is seen in TH who in order to keep gansa 'with him'
> apart from gansa 'with them' recharacterises
> the latter as gansans.
>
> The first stage in the anglicisation of Cornish phonology was the
> assibilation of tad > tadz > tas/taz. This came about
> because the Brythonic distinction between fortis and lenis was
> replaced by the English opposition of stop and affricate.
>
> A later stage in the anglicisation of Cornish was the phenomenon
> known as pre-occlusion. The distinction between n and n:
> survived long enough in some forms of Cornish to undergo sound
> substitution: n: > dn. A similar phenomenon is
> to be seen in Manx, which is Gaelic (which has long consonants) in
> the mouths of Norse speakers.
> Pre-occlusion in Manx goes back to the beginnings of Manx in the
> ninth century, but does not appear in writing till
> much later.
>
> If we Cymricise Cornish we will, I believe, do violence to the
> phonology of the language, which has been closer to English
> than to Welsh since the beginning of the Middle Cornish period.
>
> Nicholas
>
>
>
>
> On 2 Jul 2008, at 11:37, John Sheridan wrote:
>
>> --- On Wed, 7/2/08, nicholas williams <njawilliams at gmail.com> wrote:
>>
>>> There is really no way round the difficulty. Revived
>>> Cornish even when
>>> fluent
>>> sounds like English in both phonemic inventory and
>>> intonation.
>>> The problem is exacerbated by the inevitable tendency to
>>> sound-
>>> substitution.
>>> Matthew Clarke ...
>>
>> Matthew Clarke is perhaps the best case in point. With his Radyo
>> an Gernewegva, he is building up a substantial inventory of news
>> reports with (sometimes) accompanying text transcriptions. It is
>> admirable work and a true boon to the Cornish speaking community.
>> In some ways, he is becoming the Cornish voice of Cornwall. So
>> perhaps that's really what 21st-century Cornish sounds like.
>>
>>> The best Cornish I have ever heard was Neil Kennedy's
>>> before he left
>>> for Brittany and
>>> Dan's JCH. Dan has the great advantages
>>> of being 1. a trained linguist; 2. a professional actor.
>>>
>>> Perhaps Dan should be employed to produce learners'
>>> materials.
>>
>> Hear, hear! As an aside, I've also thought that someone should
>> produce a filmed version of the Tregear homilies with Dan playing
>> the preacher.
>> But Dan also has the advantage of being bilingual from birth and
>> living abroad, thus having a facility with language and not
>> influenced by UK dialects.
>>
>> It interests me, Nicholas, that you chose to learn Irish, because I
>> have often thought: perhaps I should learn Welsh and model my
>> Cornish pronunciation after Welsh. At least then it would be
>> modeled after some Brythonic language. But Welsh itself for all I
>> know may be heavily influenced by English; and besides, as it has
>> been said umpteen times by many on this list, Cornish is not Welsh
>> (or Breton)!
>>
>> Yn lel,
>> -John
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spellyans mailing list
>> Spellyans at kernowek.net
>> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>
>
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
>
>
>
> _____________________________________
> Dr. Jon Mills,
> School of European Culture and Languages,
> University of Kent
>
> --
> Be Yourself @ mail.com!
> Choose From 200+ Email Addresses
> Get a Free Account at www.mail.com!
> _______________________________________________
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20080702/50cc9f22/attachment.htm>
More information about the Spellyans
mailing list