ajtrim at msn.com
Tue Oct 21 19:39:03 BST 2008
I agree. It should be good for checking manual transcriptions. I might have a chance to try it next week.
Andrew J. Trim
> Date: Tue, 21 Oct 2008 15:10:18 +0300> From: owen.e.cook at gmail.com> To: spellyans at kernowek.net> Subject: Re: [Spellyans] Treylyans> > I have tried it, and it seems fine. I think I may use it to> double-check my work when converting Wikipedia articles from KK to SWF> (as I do from time to time). It may catch something my eye missed.> > ~~Owen> > 2008/10/21 Andrew Trim <ajtrim at msn.com> rug scrifa:> > I have not tried this software yet. It may be very good. However, my> > previous experience of machine translation (both Cornish and German) has> > shown me that automatic translation is prone to errors - to the extent of> > not being very useful.> >> > Of course, we are not talking about translation here, just transcription> > between one orthography and another. This is likely to be better.> >> > However, we do not yet have a dictionary or grammar book for the SWF. The> > automatic transcription is therefore likely to have errors due to> > pre-empting the final forms.> >> > The Treylyans website itself mentions some of the known problems. It does> > not pretend to be perfect yet.> >> >> > Regards,> >> > Andrew J. Trim> > _______________________________________________> Spellyans mailing list> Spellyans at kernowek.net> http://kernowek.net/mailman/listinfo/spellyans_kernowek.net
X Factor: latest video, features and more. Click here!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Spellyans