[Spellyans] loan words

Dr Jon Mills j.mills at email.com
Mon Feb 21 10:05:05 GMT 2011

For me, personally, no problem.
Ol an gwella,

Dr. Jon Mills, 
University of Kent

-----Original Message-----
From: nicholas williams <njawilliams at gmail.com>
To: Standard Cornish discussion list <spellyans at kernowek.net>
Sent: Mon, Feb 21, 2011 9:48 am
Subject: Re: [Spellyans] loan words

Loanwords from Middle English and Norman French are what give Cornish its distinctive appearance. 
Pascon agan Arluth is the oldest long Middle Cornish text and in the first twenty stanzas the following loanwords occur:

comfortya 'to comfort', convyctya 'to convict, to vanquish', decevya 'to deceive', desirya 'to desire', dyghtya 'to dight, to treat', dyspresya 'to dispraise, to despise', fastya 'to fasten', grauntya 'to grant', metya 'to meet', movya 'to move', omsettya 'set oneself', onora 'to honour', ordna 'to ordain, rebukya 'to rebuke',  spena 'to spend', temptya 'to tempt', tuchya 'to touch'
acord 'agreement', bylyny 'villainy', coveytys 'covetousness, avarice', maner 'manner, way', mestry 'mastery, domination', passyon 'passion', paynys 'pains', penans 'penance', pynakyl 'pinnacle', reson 'reason', servys 'service'.
servabyl 'dutiful, obedient'
prest 'readily'.

What is the problem?


On 2011 Whe 21, at 09:05, Dr Jon Mills wrote:

Do those who object to loanwords such as remembra also object to Old Norman French loanwords such as mes ('but')? Or is it only words that resemble English words that are objectionable?
Ol an gwella,


pellyans mailing list
pellyans at kernowek.net

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20110221/34fadd7b/attachment-0001.html>

More information about the Spellyans mailing list