[Spellyans] Cornish in a Thriller! & Place Name Query For Craig

Nicholas Williams njawilliams at gmail.com
Mon Sep 10 18:45:20 BST 2012

The Shorter Catechism was translated into Gaelic and published in 1659. 
It would not be difficult to translate into Cornish, because the language
is dignified, clear and simple:

Q. What is the chief end of man?
A. Man's chief end is to glorify God, and to enjoy him for ever. 

Q. Pandr'yw chîff towl mab den?
G. Chîff towl mab den yw gordhya Duw ha'y enjoya bys vycken.

Or if one doesn't like Tregear's enjoya (which is attested twice) one could say:

ha kemeres plesour ino bys vycken.


On 8 Sep 2012, at 21:12, ewan wilson wrote:

> I look to the day when my Cornish is good enough to translate the Shorter Catechism into it...if someone doesn't get there before me!

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://kernowek.net/pipermail/spellyans_kernowek.net/attachments/20120910/e6c63ab5/attachment-0001.html>

More information about the Spellyans mailing list