[Spellyans] Translation challenge.
craig at agantavas.org
Thu Dec 17 16:17:51 GMT 2015
They are, but although Scrooge is put through the mill by them, it's for a benign purpose.
If not <bucka gwydn>, then maybe tarosvan?
On 2015 Kev 17, at 16:13, Michael Everson wrote:
> On 17 Dec 2015, at 16:10, Craig Weatherhill <craig at agantavas.org> wrote:
>> Not so, Nicholas - Bucka gwydn is benign.
> Mayhap, but Dickens’ shades are more spirits than other sort of mythological creatures.
> Michael Everson * http://www.evertype.com/
> Spellyans mailing list
> Spellyans at kernowek.net
More information about the Spellyans